Перевод "миновать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Никому не миновать данной революции. | No one need be left out of this revolution. |
Чему быть, того не миновать. | Whatever needs to happen will happen. |
Чему быть, того не миновать. | What will be will be. |
Чему быть того не миновать! | What's got to be has got to be! |
Чему быть, того не миновать! | What's got to be, has got to be! |
Чему быть, того не миновать. | What will be, will be. |
Чему быть того не миновать. | Whatever you do in life I belong only to you. |
Теперь уж нельзя было миновать Вронского. | This time it was impossible to avoid Vronsky. |
Двум смертям не бывать, одной не миновать. | You can only die once. |
Двум смертям не бывать, а одной не миновать. | As well be hanged for a sheep as a lamb. |
Двум смертям не бывать, а одной не миновать. | You can only die once. |
Чему быть, того не миновать. Раз и навсегда. | What's got to be has got to be, once and for all! |
Сейчас же вы (Его) отвергли, Теперь (расплаты) вам не миновать! | You have surely done with denying soon will come the inevitable judgement. |
Сейчас же вы (Его) отвергли, Теперь (расплаты) вам не миновать! | But now you have indeed denied (Him). So the torment will be yours for ever (inseparable permanent punishment). |
Сейчас же вы (Его) отвергли, Теперь (расплаты) вам не миновать! | You have denied the truth, and the inevitable will happen. |
Сейчас же вы (Его) отвергли, Теперь (расплаты) вам не миновать! | Now that you have denied (His Revelation), you will soon be awarded such a punishment which you will never be able to avoid. |
Сейчас же вы (Его) отвергли, Теперь (расплаты) вам не миновать! | But now ye have denied (the Truth), therefor there will be judgment. |
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои разумен. | In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely. |
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои разумен. | In the multitude of words there wanteth not sin but he that refraineth his lips is wise. |
А тому, кто свалится с носилок, ох, не миновать синяков. | But if he falls from that stretcher, he'd be full of bruises. |
А если все же отвратитесь, знайте (Суда) Аллаха вам не миновать! | If you do not, remember that you cannot elude (the grip of) God. |
А если все же отвратитесь, знайте (Суда) Аллаха вам не миновать! | But if you turn away, know that you cannot escape God. |
Это эмоционально сильные места, вы не сможете миновать их без некого волнения. | These are places with strong emotion, you can t pass through them without feeling any. |
Это удостоверение личности он использовал для того, чтобы миновать армейские посты на дорогах. | The card was used to get past army roadblocks. |
Нам предстояло миновать африканский берег. Мы обогнули континент, после чего отправились на северовосток к Индийскому океану. | South, past the unseen sprawl of Africa... until we rounded the Cape of Storms and steered a bold course east and northeast... for the Indian Ocean and beyond. |
От горы Ор отправились они путем Чермного моря, чтобы миновать землю Едома. И стал малодушествовать народ на пути, | They traveled from Mount Hor by the way to the Red Sea , to compass the land of Edom and the soul of the people was much discouraged because of the way. |
От горы Ор отправились они путем Чермного моря, чтобы миновать землю Едома. И стал малодушествовать народ на пути, | And they journeyed from mount Hor by the way of the Red sea, to compass the land of Edom and the soul of the people was much discouraged because of the way. |
Но если вы, (неверные!), раскаетесь, Для вас так будет лучше. А если все же отвратитесь, знайте (Суда) Аллаха вам не миновать! | So if you repent, that will be better for you but if you turn your backs know that you cannot frustrate the will of God. |
Но если вы, (неверные!), раскаетесь, Для вас так будет лучше. А если все же отвратитесь, знайте (Суда) Аллаха вам не миновать! | Wherefore if ye repent, it shall be better for you, but if ye turn away, then know that ye cannot escape Allah. |
Но если вы, (неверные!), раскаетесь, Для вас так будет лучше. А если все же отвратитесь, знайте (Суда) Аллаха вам не миновать! | So if you (Mushrikun) repent, it is better for you, but if you turn away, then know that you cannot escape (from the Punishment of) Allah. |
Но если вы, (неверные!), раскаетесь, Для вас так будет лучше. А если все же отвратитесь, знайте (Суда) Аллаха вам не миновать! | If you repent, it shall be for your own good but if you turn away, then know well that you will not be able to frustrate Allah. |
Но если вы, (неверные!), раскаетесь, Для вас так будет лучше. А если все же отвратитесь, знайте (Суда) Аллаха вам не миновать! | So, if ye repent, it will be better for you but if ye are averse, then know that ye cannot escape Allah. |
Касаясь тем самым вопросов процедуры, мы предполагаем, что наша работа должна миновать сейчас стадию обсуждений и перейти к стадии серьезных переговоров. | In speaking thus of procedural matters, we are assuming that the work will now move beyond the deliberative stage to a serious negotiating stage. |
ибо Павлу рассудилось миновать Ефес, чтобы не замедлить ему в Асии потому что он поспешал, если можно, в день Пятидесятницы быть в Иерусалиме. | For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia for he was hastening, if it were possible for him, to be in Jerusalem on the day of Pentecost. |
ибо Павлу рассудилось миновать Ефес, чтобы не замедлить ему в Асии потому что он поспешал, если можно, в день Пятидесятницы быть в Иерусалиме. | For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia for he hasted, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost. |
Скажи Аллах бы вами озабочен не был, Если б к Нему вы не воззвали. Сейчас же вы (Его) отвергли, Теперь (расплаты) вам не миновать! | Say (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) You have no value before My Lord if you do not worship Him so you have denied therefore the punishment that remains, will occur. |
Скажи Аллах бы вами озабочен не был, Если б к Нему вы не воззвали. Сейчас же вы (Его) отвергли, Теперь (расплаты) вам не миновать! | Say 'My Lord esteems you not at all were it not for your prayer, for you have cried lies, and it shall surely be fastened.' |
Скажи Аллах бы вами озабочен не был, Если б к Нему вы не воззвали. Сейчас же вы (Его) отвергли, Теперь (расплаты) вам не миновать! | Say thou my Lord careth not for you were it not for your prayer. whereas ye have even belied, so presently this denial shall come as the cleaving punishment. |
Еще, отойдя в другой раз, молился, говоря Отче Мой! если не может чаша сия миновать Меня, чтобы Мне не пить ее, да будет воля Твоя. | Again, a second time he went away, and prayed, saying, My Father, if this cup can't pass away from me unless I drink it, your desire be done. |
Еще, отойдя в другой раз, молился, говоря Отче Мой! если не может чаша сия миновать Меня, чтобы Мне не пить ее, да будет воля Твоя. | He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done. |
Мы с готовностью наслаждаемся им. Для щедроодаренных стран он служит предупреждением, ибо пословица гласит quot Кто деньгам не знает цены, тому не миновать нужды quot . | It has a redolence to which we have all taken with alacrity. It warns the well endowed of the truth of the adage quot Waste not, want not quot . |
И увидел их бедствующих в плавании, потому что ветер им был противный около же четвертой стражи ночи подошел к ним, идя по морю, и хотел миновать их. | Seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary to them, about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea, and he would have passed by them, |
И увидел их бедствующих в плавании, потому что ветер им был противный около же четвертой стражи ночи подошел к ним, идя по морю, и хотел миновать их. | And he saw them toiling in rowing for the wind was contrary unto them and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them. |
Мне иногда тяжело, что я как лишняя здесь, сказала Анна, выходя из детской и занося свой шлейф, чтобы миновать стоявшие у двери игрушки. Не то было с первым. | 'I feel it hard sometimes that I am as it were superfluous here,' said Anna on leaving the nursery, lifting her train to avoid the toys that lay beside the door. 'It was quite different with the first one.' |
Я поехала, и по пути мне пришлось миновать множество пропускных пунктов, но я должна сказать, что все относились ко мне очень хорошо, некоторые при встрече даже улыбались мне и благословляли. | I continued and met many checkpoints on my way, but I have to say everyone was very nice to me, some even smiled and blessed me when they saw me. |
Похожие Запросы : миновать электромагнитный клапан