Перевод "мириться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Давай мириться. | Let's get back to normal. |
С коррупцией можно мириться. | Corruption can be tolerated. |
С равнодушием нельзя мириться. | Indifference cannot be countenanced. |
Вы мириться Рождественские огни? | Single? Do you put up christmas lights? |
Вы мириться Рождественские огни? | Do you put up Christmas lights? |
С Потоцким надо мириться! | We have to make peace with Potocki! |
С этим нельзя мириться. | We cannot tolerate it. |
С такой ситуацией мириться нельзя. | The situation is not sustainable. |
С этими явлениями нельзя мириться. | These phenomena are intolerable. |
Но зачем тогда мириться после ссоры? | But why would you reconcile after a fight? |
Я не могу мириться с ним. | I can't put up with him. |
Я не обязан с этим мириться. | I don't have to put up with this. |
Том не собирается с этим мириться. | Tom isn't going to tolerate this. |
Я не собираюсь с этим мириться. | I'm not going to put up with this. |
Но и мириться с этим нельзя. | The area of the district is . |
Не хочу мириться с надвигающейся слепотой. | Neither can I face the impending blindness. |
Нельзя мириться с нападениями на них. | Attacks cannot be tolerated. |
Но зачем тогда мириться после ссоры? | The only thing that matters is that you win or you lose. |
Предпринимателю не следует мириться с этим. | The entrepreneur should not tolerate this. |
Почему мы должны с этим мириться? | Why must we put up with this? |
мэмсахиб, разве с этим можно мириться? | Memsahib, is this to be put up with? |
Теперь придётся мириться с этим ребёнком. | Now we got that papoose to put up with. |
Приходилось мириться, а то бы замерзли. | We had to make up, or we'd have froze to death. |
Как вы можете с этим мириться? | How can you tolerate it? |
Сейчас я вынужден с этим мириться. | I have to put up with that. |
Мы не обязаны с этим мириться . Списывание со счета целого континента мы не обязаны с этим мириться . | A whole continent written off we do not have to stand for this. |
больше мы не можем с этим мириться . | No more are we going to accept this. |
Угандийцы не могут мириться с таким поступком. | Ugandan can't accept such act. |
Я готов пока что с этим мириться. | I am prepared to put up with it for the time being. |
Я не могу мириться с его заносчивостью. | I cannot put up with his arrogance. |
Я не могу мириться с его заносчивостью. | I can't deal with his arrogance. |
Сколько ещё мы должны с этим мириться? | How much longer do we have to put up with this? |
Мы не можем мириться с подобным поведением. | We can't tolerate that kind of behavior. |
Мы не должны мириться со злом ради добра. | We should not make the best the enemy of the good. |
Я больше не могу мириться с его поведением. | I can't put up with his behavior any longer. |
Сколько ещё мы собираемся мириться с этим шумом? | How much longer are we going to put up with this noise? |
Международное сообщество не может мириться с такими нападениями. | The international community could not accept such attacks. |
Это факт факт, с которым нам приходится мириться. | This is a fact one we must live with. |
Нет, больше мы не можем с этим мириться . | No more are we going to accept this. |
C 00FFFF Всё лучше, чем мириться с таким. | Why not? |
Стремительно уменьшается число неимущих, согласных мириться с сохраняющимися диспропорциями. | The willingness of the dispossessed to endure the existing disparities was fast diminishing. |
Мы не должны мириться с отговорками, бездействием и проволочками. | We should have no tolerance for excuses, inaction or delaying tactics. |
Мириться с терроризмом или оправдывать его значит подрывать права человека. | Tolerating or justifying terrorism undermines human rights. |
Многие женщины не стали бы мириться с этим так долго. | Some women wouldn't have put up with me this long. |
С Москвой нам не по дороге, с Потоцким надо мириться! | Us and Moscow go different ways, we have to make peace with Potocki! |