Перевод "мирно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Так мирно. | It's so peaceful. |
Том мирно спал. | Tom slept peacefully. |
Том мирно спал. | Tom was sleeping peacefully. |
Том мирно спит. | Tom is sleeping peacefully. |
Мэри мирно спала. | Mary was sleeping peacefully. |
Толпа мирно расходится. | The crowd is breaking up peacefully. |
После обеда всё мирно. | The afternoon is peaceful. |
Его дед скончался мирно. | His grandfather passed away peacefully. |
Раньше здесь было мирно. | It used to be peaceful here. |
Это я пришла мирно. | It's because it's me that I came so nicely. |
Так мирно, так тихо. | So peaceful, so quiet. |
Завтрак так мирно начинался. | Well, at least breakfast started out to be happy. |
Здесь действительно мирно и спокойно. | It's really peaceful here. |
После этого демонстранты мирно разошлись. | Subsequently, the demonstrators dispersed peacefully. |
И тогда ты мирно заснешь, | quot You will sleep peacefully |
Здесь все довольно и мирно. | Everything content and peaceful is here. |
Я тихо, мирно писал Базарова . | Thank you. |
Религиозные люди могут мирно жить вместе | 'Religious people are able to function together' |
Михаил мирно скончался в 963 году. | Michael Maleinos died in the year 962. |
Бо, он хочет решить все мирно. | Go ahead. He's just trying to be friends. |
Он мирно спит и нормально дышит. | He's sleeping peacefully and breathing normally. |
Они хотят, в первую очередь, жить мирно. | They want, above all things, to live in peace. |
За исключением Балкан, большинство европейских народов мирно сосуществуют. | Except for the Balkans, most European nations are at peace with each other. |
А протест на Площади Независимости прошел довольно мирно. | Maksym Savanevsky from Kyiv added |
Споры следует урегулировать мирно, путем диалога и переговоров. | Disputes should be resolved peacefully, through dialogue and negotiation. |
Я хочу очистить свое прошлое и жить мирно. | I want to clean my past and live peacefully. |
Она скончалась мирно, без страданий, прожив долгую жизнь. | She died peacefully, without suffering, and full of years. |
А здесь в убойном отделе кажется вполне мирно. | Besides, the Homicide Department seems to be a peaceful place. |
В долговременной перспективе Грузия и Россия должны мирно сосуществовать. | In the long run, Georgia and Russia must coexist peacefully. |
В городе мирно, но звуки войны до него доносятся. | It is a city at peace, but close enough to hear the war. |
Он мирно скончался в постели в возрасте 86 лет. | He died peacefully in bed at the age of 86. |
Россия мирно преображается, реализуя коренной принцип демократии свободные выборы. | Russia is peacefully transforming itself in accordance with the fundamental principle of democracy free elections. |
Тебе и твоим друзьям лучше выйти и мирно сдаться. | You and your friends better come out and surrender peacefully. |
Гленнистер, возьмете повестку мирно или нам придется применить силу? | I'm here again to serve you, Glennister. You gonna accept the summons peaceably or do we have to use force? |
Молитву о том, что все люди смогут мирно сосуществовать. | The perils of those churches now speak for us. They speak only what is in our hearts. |
Но он должен мирно ждать пока не развернется политический процесс. | But they must wait peacefully for the political process to unfold. |
Большая часть протестующих отправилась к зданию правительства и мирно разошлась . | The majority of protesters went to the government building and then peacefully dispersed. |
Выглядит вполне мирно . Внешность обманчива, когда имеешь дело с Купами . | Looks kinda peaceful. Looks are deceiving when Koopas are involved. |
К удивлению и восторгу всего мира, перемены прошли мирно практически повсеместно. | To the surprise and delight of the world, the changes did take place peacefully almost everywhere. |
Первоначальный сложный этап ухода Израиля из поселений в Газе прошел мирно. | The initial difficult phase of Israel's disengagement from settlements in Gaza has taken place peacefully. |
В конце концов, они были в состоянии решить это относительно мирно. | Eventually, they were able to resolve it relatively peacefully. |
И если они ведут себя мирно, крыша остаётся довольно долго доступной. | And if they behave peacefully, the roof remains accessible for a long time. |
Все это произошло очень мирно, без волны триумфа или даже особого энтузиазма. | All of this occurred very peacefully, with no wave of triumphalism, or even much enthusiasm. |
Ислам пришёл на юг мирно, на север через несколько более сложную историю. | Islam came peacefully to the south, slightly more differently complicated history in the north. |
Тем не менее, национальная независимость также может быть достигнута мирно и гладко. | Yet national independence can also be handled peacefully and smoothly. |
Похожие Запросы : жить мирно - умер мирно - мирно скончался