Перевод "младенца" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Устами младенца глаголет... | Out of the mouths of babes! Hi, babe. |
Вот жатва зубов младенца. | Harvest baby teeth. |
Посмотри на спящего младенца. | Look at the sleeping baby. |
Нельзя оставлять младенца одного. | You can't leave a baby alone. |
Я что воспитал младенца? | What did I raise a baby? |
Это череп человеческого младенца. | That is the skull of a human infant. |
Взгляните на младенца Иисуса. | Look at the Christ child. |
Да, младенца. Он пьян. | He's insane. |
Этого младенца прислали нам! | Kids they send us now! |
И вот Мы матери (младенца) Мусы Внушением (Свое веление) открыли Корми младенца своего! | So We conveyed to the mother of Moses Suckle him. |
Он держит на руках младенца. | He's holding a baby in his arms. |
Она держит на руках младенца. | She's holding a baby in her arms. |
Что я сделал, воспитал младенца? | What did I do, raise a baby? |
Нередко она накрывает младенца одеялом. | It's not uncommon for Mom to put a blanket over the baby. |
Можно посадить младенца на горшок. | You can make the baby poop. |
Это для малыша для младенца . | It's for Baby. |
Посмотри на младенца, спящего на кровати. | Look at a baby sleeping in the bed. |
Молодая женщина несла на руках младенца. | The young woman was carrying an infant in her arms. |
Джон пытался не разбудить спящего младенца. | John tried not to wake the sleeping baby. |
Она прижала младенца к своей груди. | She hugged the baby to her breast. |
Женщина, сидящая справа, кормит грудью младенца. | Overview On the right a woman sits, suckling a baby. |
Когда зарытую живьем младенца девочку воспросят, | And the little girl buried alive is asked |
Когда зарытую живьем младенца девочку воспросят, | And when the girl child who was buried alive is asked. |
Когда зарытую живьем младенца девочку воспросят, | when the buried infant shall be asked |
Когда зарытую живьем младенца девочку воспросят, | And when the girl buried alive shall be asked |
Когда зарытую живьем младенца девочку воспросят, | And when the female (infant) buried alive (as the pagan Arabs used to do) shall be questioned. |
Когда зарытую живьем младенца девочку воспросят, | When the girl, buried alive, is asked |
Когда зарытую живьем младенца девочку воспросят, | and when the girl child buried alive shall be asked |
Когда зарытую живьем младенца девочку воспросят, | And when the girl child that was buried alive is asked |
и говорит встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в землю Израилеву, ибо умерли искавшие души Младенца. | Arise and take the young child and his mother, and go into the land of Israel, for those who sought the young child's life are dead. |
и говорит встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в землю Израилеву, ибо умерли искавшие души Младенца. | Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel for they are dead which sought the young child's life. |
Мы говорили вполголоса, чтобы не разбудить младенца. | We spoke in a low voice to avoid waking up the baby. |
Кроме того, солдаты преднамеренно растоптали трехмесячного младенца. | The soldiers deliberately trampled on a three month old infant. |
Порезался об волос ангела и дыхание младенца | Cut myself on angel's hair and baby's breath |
Место, где вы видите Пражского Младенца Иисуса | The place where you can see the Infant Jesus of Prague |
Поедет леди и два младенца, до ВирджинияСити. | For a lady and two small babies, for Virginia City. |
Green_daram, мать младенца, написала о его особых прикосновениях | Green_daram, a mother to a young child, wrote about the special touches of a child |
(Младенца) брось в ковчег и по морю пусти. | 'Put him in a wooden box and cast it in the river. |
(Младенца) брось в ковчег и по морю пусти. | Put him in the chest then cast him into the river. |
(Младенца) брось в ковчег и по морю пусти. | 'Put the baby into a chest and then throw him in the river. |
Это еще проще, чем отобрать леденец у младенца. | Aw. That would be like stealing milk from a baby. |
Не подходи ближе, не то я убью младенца! | Stay back! Any closer and I kill the brat! |
Дочь фараонова сказала ей возьми младенца сего и вскорми его мне я дам тебе плату. Женщина взяла младенца и кормила его. | Pharaoh's daughter said to her, Take this child away, and nurse him for me, and I will give you your wages. The woman took the child, and nursed it. |
Дочь фараонова сказала ей возьми младенца сего и вскорми его мне я дам тебе плату. Женщина взяла младенца и кормила его. | And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child, and nursed it. |
Мухаммад назвал младенца Хусейном, поцеловал его и поручил няне. | He inquired of him ..of the Fatemi..treasures. |