Перевод "могучего" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Единого могучего Аллаха! | For Allah, the One, the All Dominant. |
Единого могучего Аллаха! | 'God's, the One, the Omnipotent. |
Единого могучего Аллаха! | It is of Allah, the One, the Subduer. |
Единого могучего Аллаха! | (Allah Himself will reply to His Question) It is Allah's the One, the Irresistible! |
Единого могучего Аллаха! | To God, the One, the Irresistible. |
Единого могучего Аллаха! | (The whole world will cry out) It is Allah's, the One, the Overpowering. |
Единого могучего Аллаха! | It is Allah's, the One, the Almighty. |
на седалище истины у царя могучего! | At the still centre in the proximity of the King all powerful. |
обладающего силой у властителя трона могучего, | Full of power, well established (in position) with the Lord and Master of the Throne, |
на ложах истины у могучего властелина. | At the still centre in the proximity of the King all powerful. |
на седалище истины у царя могучего! | Seated in an assembly of the Truth, in the presence of Allah, the Omnipotent King. |
обладающего силой у властителя трона могучего, | The mighty, the honoured in the presence of the Lord of the Throne. |
на ложах истины у могучего властелина. | Seated in an assembly of the Truth, in the presence of Allah, the Omnipotent King. |
на седалище истины у царя могучего! | in a sure abode, in the presence of a King Omnipotent. |
обладающего силой у властителя трона могучего, | having power, with the Lord of the Throne secure, |
на ложах истины у могучего властелина. | in a sure abode, in the presence of a King Omnipotent. |
на седалище истины у царя могучего! | In a good seat, near a Sovereign Omnipotent. |
обладающего силой у властителя трона могучего, | Owner of strength, of established dignity with the Lord of the Throne. |
на ложах истины у могучего властелина. | In a good seat, near a Sovereign Omnipotent. |
на седалище истины у царя могучего! | In a seat of truth (i.e. Paradise), near the Omnipotent King (Allah, the All Blessed, the Most High, the Owner of Majesty and Honour). |
обладающего силой у властителя трона могучего, | Owner of power, and high rank with (Allah) the Lord of the Throne, |
на ложах истины у могучего властелина. | In a seat of truth (i.e. Paradise), near the Omnipotent King (Allah, the All Blessed, the Most High, the Owner of Majesty and Honour). |
на седалище истины у царя могучего! | In an assembly of virtue, in the presence of an Omnipotent King. |
обладающего силой у властителя трона могучего, | Endowed with power, eminent with the Lord of the Throne. |
на ложах истины у могучего властелина. | In an assembly of virtue, in the presence of an Omnipotent King. |
на седалище истины у царя могучего! | where they will be honourably seated in the presence of a King, Mighty in Power. |
обладающего силой у властителя трона могучего, | one mighty and held in honour with the Lord of the Throne |
на ложах истины у могучего властелина. | where they will be honourably seated in the presence of a King, Mighty in Power. |
на седалище истины у царя могучего! | Firmly established in the favour of a Mighty King. |
обладающего силой у властителя трона могучего, | Mighty, established in the presence of the Lord of the Throne, |
на ложах истины у могучего властелина. | Firmly established in the favour of a Mighty King. |
Где Истина живет, Присутствием могучего Владыки (освещена)! | At the still centre in the proximity of the King all powerful. |
Где Истина живет, Присутствием могучего Владыки (освещена)! | Seated in an assembly of the Truth, in the presence of Allah, the Omnipotent King. |
Где Истина живет, Присутствием могучего Владыки (освещена)! | in a sure abode, in the presence of a King Omnipotent. |
Где Истина живет, Присутствием могучего Владыки (освещена)! | In a good seat, near a Sovereign Omnipotent. |
Где Истина живет, Присутствием могучего Владыки (освещена)! | In a seat of truth (i.e. Paradise), near the Omnipotent King (Allah, the All Blessed, the Most High, the Owner of Majesty and Honour). |
Где Истина живет, Присутствием могучего Владыки (освещена)! | In an assembly of virtue, in the presence of an Omnipotent King. |
Где Истина живет, Присутствием могучего Владыки (освещена)! | where they will be honourably seated in the presence of a King, Mighty in Power. |
Где Истина живет, Присутствием могучего Владыки (освещена)! | Firmly established in the favour of a Mighty King. |
И чье владычество в тот День? Единого могучего Аллаха! | Whose then will be the kingdom? God's, the one, the omnipotent. |
Терпи то, что они говорят, и помяни Нашего могучего раба Давуда (Давида). | Bear with patience what they say, and remember Our votary David, man of strength. |
Коран был ниспослан от Аллаха Могучего, Побеждающего, объемлющего Своим знанием каждую вещь, | The revelation of this Book is from God the all mighty and all knowing, |
Они полностью отринули Наши знамения, и Мы подвергли их наказанию Великого, Могучего. | They rejected each one of Our signs. So We seized them with the grip of one mighty and powerful. |
Коран был ниспослан от Аллаха Могучего, Побеждающего, объемлющего Своим знанием каждую вещь, | The revelation of the Book is from Allah, the Most Honourable, the All Knowing. |
Они полностью отринули Наши знамения, и Мы подвергли их наказанию Великого, Могучего. | They denied all Our signs, We therefore seized them the seizure of the Most Honourable, the All Powerful. |