Перевод "мозговые" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Знаменательный момент вы впервые видите действительные мозговые различия между полами. | Cherish this moment, this is the first time you actually get to see the sex difference in the brain. |
Мозговые кораллы встречаются в мелководных тёплых водах коралловых рифов по всему миру. | Brain corals are found in shallow warm water coral reefs in all the world's oceans. |
В действительности есть четыре мозговые системы допаминовая, серотониновая, тестостероновая и эстрогенно окситоциновая. | Indeed, these four brain systems are the dopamine, serotonin, testosterone and estrogen oxytocin systems. |
Миллионы людей утратили способность расшифровывать мозговые сигналы в приказы к действию, к движению. | Millions of people have lost the ability to translate these brainstorms into action, into movement. |
Нам сегодня известно, что мозг имеет потенциал выращивать новые мозговые клетки для замены отмерших. | We now know that the brain has the potential to grow new brain cells to replace others that have died. |
Exxon и другие спонсировали дезориентацию журналистов и групп, которые выдавали себя за мозговые центры . | For years, oil companies such as Exxon tried to pretend that climate change wasn t real or that the risks were exaggerated. |
Exxon и другие спонсировали дезориентацию журналистов и групп, которые выдавали себя за мозговые центры . | Exxon and others sponsored misleading journalism and groups that masqueraded as think tanks. |
Итак, есть кое что, что можно сделать для того, чтобы мозг вырастил новые мозговые клетки. | Now, there's some things that you can do to make your brain grow new brain cells. |
Последние несколько лет IBM организовывала встречи, онлайн мозговые штурмы, в ходе которых возникают многие будущие инновации. | In the last few years, IMB has been organising jams, on line brainstorming sessions, from which many future strategies and innovations arise. |
Он не только делает вас счастливее, но и активизирует все мозговые центры научения, позволяя научиться новым навыкам. | Not only does it make you happier, it turns on all of the learning centers in your brain allowing you to adapt to the world in a different way. |
В одном поставленном эксперименте мозговые функции испытуемых проверялись сканером. Они лежали на спине с вставленной в рот трубкой. | They get people into a brain scanner, and as they're lying on their back, there's a tube going into their mouth. |
Обезьяна в Университете Дьюка на Восточном побережье США бежала по беговой дорожке, генерируя мозговые бури, необходимые для движения. | We had an animal running on a treadmill at Duke University on the East Coast of the United States, producing the brainstorms necessary to move. |
Звуки постоянно влияют на вашу секрецию гормонов, дыхание, сердечный ритм, что я только что продемонстрировал, и ваши мозговые волны. | Sounds are affecting your hormone secretions all the time, but also your breathing, your heart rate which I just also did and your brainwaves. |
Мозговые штурмы делают нас счастливее, мы играем в игры и говорим Нет критике, и рождаются все эти странные, интересные идеи. | With brainstorming we make you happy, we play games, and we say, No criticism, and you get all these weird, neat ideas. |
Мозговые расстройства, такие как депрессия и шизофрения значительно увеличивают риск развития хронических заболеваний, таких как сердечно сосудистые и респираторные заболевания. | Brain disorders like depression and schizophrenia greatly increase the risk of developing chronic ailments, such as cardiovascular and respiratory diseases. |
Мозговые штурмы делают нас счастливее, мы играем в игры и говорим Нет критике, и рождаются все эти странные, интересные идеи. | With brainstorming we make you happy, we play games, and we say, No criticism, and you get all these weird, neat ideas. |
Мозговые волны пациента Альфа подавляются во время его просветления и они становятся почти нормальными, пока на них более сильно воздействовать. | A patient's Alpha waves are violent during his lucid moments and read almost normal during his more violent seizures. |
Организация Объединенных Наций, руководители стран мира и пользующиеся авторитетом quot мозговые центры quot ведут поиск эффективных путей предупреждения и обуздания конфликтов. | More effective ways to prevent and contain conflicts have been considered by the United Nations, world leaders and respected think tanks. |
То есть мы надеемся создать мозговые компрессоры, которые будут работать с мозгом, и мы сможем вернуть утраченные функции мозга с нарушениями. | So our hope is to eventually build brain coprocessors that work with the brain so we can augment functions in people with disabilities. |
Довольно скоро компьютер научился , считывая мозговые волны обезьяны, заставлять руку в другой комнате делать то же самое, что делает рука обезьяны. | Pretty soon, the computer learned, by reading the monkey's brainwaves, to make that arm in the other room do whatever the monkey's arm did. |
У него есть две функции. Он не только делает вас счастливее, но и активизирует все мозговые центры научения, позволяя научиться новым навыкам. | Not only does it make you happier, it turns on all of the learning centers in your brain allowing you to adapt to the world in a different way. |
И некоторые мозговые центры, связанные с правительством, обнаружили возможность развертывания вооруженных сил США для устранения ядерных рисков в Северной Корее в случае краха режима. | And some government connected think tanks have explored the possibility of deploying US combat forces to address nuclear risks in North Korea if the regime crumbles. |
Такие мозговые центры на европейском уровне должны оставаться свободными и независимыми, но лидеры должны научиться уделять внимание и интегрировать свои рекомендации в процесс создания политики. | Moreover, Europe must build up tools for strategic analysis, assessment, and forecasting to provoke and nourish public debate. Such think tanks at the European level must remain free and independent, but leaders must learn to pay attention to and integrate their recommendations into the policy making process. |
Такие мозговые центры на европейском уровне должны оставаться свободными и независимыми, но лидеры должны научиться уделять внимание и интегрировать свои рекомендации в процесс создания политики. | Such think tanks at the European level must remain free and independent, but leaders must learn to pay attention to and integrate their recommendations into the policy making process. |
Мозговые центры Вашингтона помогли превратить их в мощный интеллектуальный арсенал для нео консерваторов, которые процветают в администрации Буша (хотя сам президент не является одним из них). | Washington think tanks helped turn them into a powerful intellectual arsenal for the neo conservatives who thrive within the Bush Administration (although the President himself is not one of them). |
Сегодня мозговые центры и группы давления организованных правых закачивают деньги в раскрученные сайты и мероприятия Чайной партии и всё более придают её основной идее уклон культурной войны . | Today, the think tanks and pressure groups of the organized right are pumping money into Tea Party branded sites and events and altering the message with an increasingly culture war slant. |
Многие годы считалось, что все наши мозговые клетки (нейроны) образуются до рождения или, в редких случаях, до первого второго года жизни, после чего, как предполагалось, процесс прекращается. | For many years, it was thought that all of our brain cells (neurons) are produced before birth, or exceptionally, up to one or two years after birth, but then the process supposedly stopped. |
Чтобы ознаменовать этот день, во многих городах по всему миру собрались энтузиасты, проводились мозговые штурмы, работали базы, где бесплатно устанавливалось программное обеспечение и проводилось обучение по его использованию. | To mark the occasion, free and open source software enthusiasts gathered together in cities around the world to hold hackathons, run free software installation camps, and educate people about its use. |
Например, нам известно, что сейчас существуют специальные ай трекеры и инфракрасные мозговые сканеры, магнитно резонансные томографы, которые могут расшифровать сигналы, посылаемые нашим телом, когда мы пытаемся кого то обмануть. | We know for example that we now have specialized eye trackers and infrared brain scans, MRI's that can decode the signals that our bodies send out when we're trying to be deceptive. |
Например, нам известно, что сейчас существуют трекеры движений глаз и инфракрасные мозговые сканеры, магнитно резонансные томографы, которые могут расшифровать сигналы, посылаемые нашим телом, когда мы пытаемся кого то обмануть. | We know, for example, that we now have specialized eye trackers and infrared brain scans, MRl's that can decode the signals that our bodies send out when we're trying to be deceptive. |
Прежде чем начать, я хочу только сказать, что я не говорю о типах это не нечто изолированное, это мозговые системы, и у нас есть что то от каждой из них. | I just want to say before a begin that I am not talking about types these are not cubbyholes, these are brain systems and we all respond to all of them. |
Когда же им сказали, что теперь им дают вино, которое стоит 200 долларов за бутылку, то испытуемые выражали восхищение, а их мозговые центры удовольствия светились на мониторах как рождественские елки. | If they think they're drinking out of a 200 bottle, they say they love it and the pleasure centers of their brain light up like a Christmas tree. |