Перевод "молельню" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Почему ты не приходишь о молельню? | Why don't you come around anymore? |
Одна старушка в моем городе сломала ногу, заходя в молельню. | I know an old lady back home, broke her leg stepping into a church pew. |
Каждый раз, когда Закария (Захария) входил к ней в молельню, он находил возле нее пропитание. | Whenever Zachariah went in to her in the Sanctuary, he found her provisioned. |
Каждый раз, когда Закария (Захария) входил к ней в молельню, он находил возле нее пропитание. | So oft as Zakariyya entered the apartment to see her, he found provision by her. |
Каждый раз, когда Закария (Захария) входил к ней в молельню, он находил возле нее пропитание. | Every time he entered Al Mihrab to (visit) her, he found her supplied with sustenance. |
Каждый раз, когда Закария (Захария) входил к ней в молельню, он находил возле нее пропитание. | Whenever Zechariah entered upon her in the sanctuary, he found her with provision. |
Каждый раз, когда Закария (Захария) входил к ней в молельню, он находил возле нее пропитание. | Whenever Zechariah visited her in the sanctuary, he found her provided with food. |
Каждый раз, когда Закария (Захария) входил к ней в молельню, он находил возле нее пропитание. | Whenever Zachariah went into the sanctuary where she was, he found that she had food. |
Каждый раз, когда Закария (Захария) входил к ней в молельню, он находил возле нее пропитание. Он сказал О Марьям (Мария)! | Whenever Zachariah came to see her in the chamber, he found her provided with food, and he asked Where has this come from, O Mary? |
Всякий раз, как Закарийа (Захария), кому было поручено попечение о Марйам, входил к ней в молельню, он находил перед ней пищу. | Whenever Zachariah went in to her in the Sanctuary, he found her provisioned. |
Всякий раз, как Закарийа (Захария), кому было поручено попечение о Марйам, входил к ней в молельню, он находил перед ней пищу. | So oft as Zakariyya entered the apartment to see her, he found provision by her. |
Всякий раз, как Закарийа (Захария), кому было поручено попечение о Марйам, входил к ней в молельню, он находил перед ней пищу. | Every time he entered Al Mihrab to (visit) her, he found her supplied with sustenance. |
Всякий раз, как Закарийа (Захария), кому было поручено попечение о Марйам, входил к ней в молельню, он находил перед ней пищу. | Whenever Zechariah entered upon her in the sanctuary, he found her with provision. |
Всякий раз, как Закарийа (Захария), кому было поручено попечение о Марйам, входил к ней в молельню, он находил перед ней пищу. | Whenever Zechariah visited her in the sanctuary, he found her provided with food. |
Всякий раз, как Закарийа (Захария), кому было поручено попечение о Марйам, входил к ней в молельню, он находил перед ней пищу. | Whenever Zachariah went into the sanctuary where she was, he found that she had food. |
Господь принял ее прекрасным образом, вырастил достойно и поручил ее Закарии (Захарии). Каждый раз, когда Закария (Захария) входил к ней в молельню, он находил возле нее пропитание. | So her Lord fully accepted her (Maryam), and gave her an excellent development and gave her in Zakaria s guardianship whenever Zakaria visited her at her place of prayer, he found new food with her he said, O Maryam! |
Господь принял ее прекрасным образом, вырастил достойно и поручил ее Закарии (Захарии). Каждый раз, когда Закария (Захария) входил к ней в молельню, он находил возле нее пропитание. | Her Lord received the child with gracious favour, and by His goodness she grew up comely, Zachariah taking charge of her. |
Господь принял ее прекрасным образом, вырастил достойно и поручил ее Закарии (Захарии). Каждый раз, когда Закария (Захария) входил к ней в молельню, он находил возле нее пропитание. | So her Lord (Allah) accepted her with goodly acceptance. |
Господь принял ее прекрасным образом, вырастил достойно и поручил ее Закарии (Захарии). Каждый раз, когда Закария (Захария) входил к ней в молельню, он находил возле нее пропитание. | Thereupon her Lord graciously accepted Mary and vouchsafed to her a goodly growth and placed her in the care of Zechariah. |
Господь принял ее прекрасным образом, вырастил достойно и поручил ее Закарии (Захарии). Каждый раз, когда Закария (Захария) входил к ней в молельню, он находил возле нее пропитание. | And her Lord accepted her with full acceptance and vouchsafed to her a goodly growth and made Zachariah her guardian. |
Всякий раз, как Закарийа (Захария), кому было поручено попечение о Марйам, входил к ней в молельню, он находил перед ней пищу. Он спросил, удивляясь Марйам, откуда у тебя эта пища? | Whenever Zachariah came to see her in the chamber, he found her provided with food, and he asked Where has this come from, O Mary? |
Всякий раз, как Закарийа (Захария), кому было поручено попечение о Марйам, входил к ней в молельню, он находил перед ней пищу. Он спросил, удивляясь Марйам, откуда у тебя эта пища? | From where did this come to you? She answered, It is from Allah indeed Allah gives to whomever He wills, without limit account. |
Всякий раз, когда Закарийя приходил к ней в молельню туда, где она жила и молилась (чтобы накормить ее), он находил у нее пропитание у нее зимой были летние плоды, а летом зимние плоды . | From where have you got this? |
Всякий раз, когда Закарийя приходил к ней в молельню туда, где она жила и молилась (чтобы накормить ее), он находил у нее пропитание у нее зимой были летние плоды, а летом зимние плоды . (Закарийя) сказал О Марьям! | And she said From God who gives food in abundance to whomsoever He will. |
Всякий раз, когда Закарийя приходил к ней в молельню туда, где она жила и молилась (чтобы накормить ее), он находил у нее пропитание у нее зимой были летние плоды, а летом зимние плоды . (Закарийя) сказал О Марьям! | He said, O Mary, where did you get this from? |