Перевод "молчала" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
молчала - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кити молчала. | Kitty remained silent. |
Она молчала. | She remained silent. |
Толпа молчала. | The crowd was silent. |
Алиса молчала. | Alice was silent. |
Ты молчала. | You weren't speaking. |
Молодая девушка молчала. | The young girl remained silent. |
И ты молчала? | But why didn't you tell me? |
Она молчала весь день. | She kept silent all day. |
Моя бы корова молчала. | The pot calling the kettle. |
Почему же ты молчала? | Why didn't you tell me? |
Кити молчала, не поднимая глаз. | Kitty sat with downcast eyes. |
Она опустила голову и молчала. | She bowed her head in silence. |
Почему ты всё время молчала? | Why were you silent all the time? |
Она злилась и поэтому молчала. | She was angry. That is why she remained silent. |
В целом, болгарская пресса также молчала. | In general, the Bulgarian media remain silent too. |
Не зная, что сказать, она молчала. | Not knowing what to say, she remained silent. |
Я вела себя тихо и молчала. | I kept still and said nothing. |
И всё то время, она молчала | All that time She silent still |
Природа молчала... как будто она была довольна... | So quiet. Silence hung over everything like a curse. |
Кити молчала, и лицо ее имело строгое выражение. | Kitty was silent and her face looked stern. |
Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала. | The pot calls the kettle black. |
Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала. | Look who's talking. |
Том ждал, когда Мэри заговорит, но она молчала. | Tom waited for Mary to speak, but she didn't. |
Чтобы она молчала, я сажусь и начинаю работать. | The only way I can shut her up is to sit down and write. |
Я знала, что ты меня возненавидишь поэтому молчала. | I knew you'd be disgusted with me so I didn't tell you. |
И поэтому, я молчала, когда услышала об этом. | That's why I kept quiet when I... |
Я бы не молчала, но мой друг успокоил меня. | I would not have kept silent, but a friend calmed me down. |
Он ждал, что она возразит но она молчала, глядя перед собою. | He expected a rejoinder from her but she remained silent, looking straight before her. |
Он боялся, что я пойду в полицию, и забрал ребенка, чтобы я молчала. | He was afraid I'd go to the police, so he took the child to keep me quiet. |
Франция, находясь в центре внимания, молчала, снова оставив Германию с чувством того, что ее бросили партнеры. | France, obviously in the limelight, remained silent, again leaving Germany to feel abandoned by its partners. |
Он нагнулся к ней и взял ее сопротивляющуюся руку. Он поцеловал ее руку, поцеловал волосы, опять поцеловал руку, она все молчала. | He stooped and took her resisting hand he kissed her hand, her hair, and again her hand, but she remained silent. |
Кити, все более хмурясь, молчала, и Варенька говорила одна, стараясь смягчить и успокоить ее и видя собиравшийся взрыв, она не знала чего слез или слов. | Kitty frowned yet more, and remained silent, and only Varenka spoke, trying to soften and soothe Kitty, and foreseeing an approaching explosion of tears or words, she knew not which. |
Ибо проданы мы, я и народ мой, на истребление, убиение и погибель. Если бы мы проданы были в рабы и рабыни, я молчала бы, хотя враг не вознаградил бы ущерба царя. | For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondservants and bondmaids, I would have held my peace, although the adversary could not have compensated for the king's loss. |
Ибо проданы мы, я и народ мой, на истребление, убиение и погибель. Если бы мы проданы были в рабы и рабыни, я молчала бы, хотя враг не вознаградил бы ущерба царя. | For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my tongue, although the enemy could not countervail the king's damage. |
Алиса была очень близка вставая и говоря Благодарю вас, сэр, за ваше интересная история , но она не могла отделаться от мысли, что должно быть больше, чтобы прибыть, так что она сидела и молчала. | Alice was very nearly getting up and saying, 'Thank you, sir, for your interesting story,' but she could not help thinking there MUST be more to come, so she sat still and said nothing. |
Во время взрыва князя она молчала она чувствовала стыд за мать и нежность к отцу за его сейчас же вернувшуюся доброту но когда отец ушел, она собралась сделать главное, что было нужно, идти к Кити и успокоить ее. | When the Prince flared up she kept silent, feeling shame for her mother and tenderness toward her father because of his immediate return to kindliness but when her father left the room she was ready for the chief thing needful, which was to go to Kitty and comfort her. |