Перевод "молчишь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Silent Quiet Silence Answering

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Чего молчишь?
Lost your tongue?
Ты молчишь.
You don't talk much.
Почему ты молчишь?
Why are you so quiet?
Молчишь? Сказать нечего?
You're not saying anything. Got nothing to say?
Ты чего молчишь?
Why are you silent?
Почему ты молчишь?
Why are you silent?
Почему ты молчишь?!
Why are you silent?
Алло? Почему молчишь?
Hello?
А теперь молчишь.
Now you tell me nothing.
Почему ты молчишь?
I'II give you the general gist.
Отчего ты молчишь?
Why are you silent?
Почему ты молчишь?
You didn't answer me. Three deuces.
А, чего молчишь? Трахает?
That was Arthur Yusupovitsh, surgeon.
Ну, чего ты молчишь?
Say something.
Ну, чего ты молчишь?
Why so quiet?
А ты что молчишь?
You haven't so much as opened your mouth yet.
Что же ты молчишь?
How can you just sit there and not say anything?
Но молчишь как могила.
But you keep silent as a grave.
Молчишь? Ну и молчи.
Then keep shutting up.
Зигмас, ты чего молчишь?
Zigmas, why are you silent?
Это твоя работа, что молчишь?
And use transparent glasses A big pillar in the center
На охоте ты всегда молчишь.
You never speak when we're out hunting.
Молчишь, да? Он заговорит в лагере.
He will when we get him to camp.
Ну, что ты молчишь, говори что нибудь.
Come on, say something.
Почему ты молчишь и никогда не смеёшься?
Why are you so silent and never laugh?
Ты убиваешь лошадь и молчишь, если попадёшься.
You shoot the horse and if anything goes wrong, you don't squawk.
Почему ты молчишь, когда я задаю тебе вопрос?
Why do you say nothing when I ask you a question?
Что с тобой, что ты все время молчишь?
What's the matter, you no say nothing?
Когда они здесь, ты молчишь и не говоришь.
But of course you don't dare.
В первом акте ходишь и молчишь, и во втором.
Carry a spear in the first act, and in the second act.
Я опросил весь класс, Софус, а ты попрежнему молчишь.
We've been through the whole class, Sofus, and you still haven't got anything to say.
А я ничего не знаю о твоих мыслях, если ты молчишь.
But for me, if you say nothing, I don't know what you think.
Ты молчишь, но я вижу, что у тебя горе, что ты страдаешь!
You're silent, but... I can see that you have a grief that you are suffering from!
Хуан...видишь, я краснею...ты мне позволяешь болтать Бог весть что, а сам всё молчишь.
You made me blush now. You let me talk and talk but you don't tell me anything. I talk too much, isn't it?
Разобьётся в груди! Молчишь, моя радость, Мой утренний свет! Но в робком молчаньи Я слышу ответ!
You are silent, my joy, my morning light! in your timid silence I hear the answer! in your silence I hear the answer!
Почему ты молчишь? lt i gt Верните Кан Хви ! lt i gt Нам нужен Кан Хви! Га Рион.... Это срочно!
Ga Ryeong... lt br gt It's urgent!