Перевод "моральному" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Moral Detriment Code Ethics Milky

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это помогло им сопротивляться моральному и физическому уничтожению.
With those parameters, they resisted all together to the project of moral and physical destruction had planned for them.
Внимание уделяется как моральному, так и материальному развитию семьи.
Emphasis is being laid on both moral and material family development.
И это не приведет нас к парализующему моральному релативизму.
And this does not lead to a paralyzing moral relativism.
Она способствует развитию интеллекта и моральному становлению личности на основе экуменической духовности.
It conciliates intellect and feeling under the light of ecumenical spirituality.
Нельзя совершить такой поступок под гипнозом, вопреки сильному религиозному и моральному осуждению.
You can't make anyone act under hypnosis... contrary to their strong religious or moral convictions.
Обратное будет, безусловно, угрожать не только эффективности Совета, но также и его моральному авторитету.
The contrary is certain to threaten not just the Council apos s effectiveness and efficiency, but also its moral authority.
Был нанесен серьезный удар самому моральному существу международного права и современным принципам поведения среди государств.
A most serious blow has been dealt to the moral essence of international law and to the contemporary principles of conduct among nations.
Война в Чечне, возможно, способствует моральному разложению России в целом, ее пугающему спуску в культуру насилия.
The war in Chechnya may contribute to the moral corruption of Russia as a whole, to its frightening descent into a culture of violence.
Священнослужители, возглавляющие Союз православных родителей Грузии, потребовали остановить мероприятие, заявив, что оно способствует моральному разложению молодежи.
Priests leading the Union of Orthodox Parents (UOP) demanded the march stopped, alleging that it would lead to moral depravity among the younger generation in the predominantly Christian country.
Её приверженцы порицают жёсткость и отсутствие абсолютных ценностей в политике и изрекают бесплодные призывы к моральному возрождению.
Its acolytes deplore the grit and relativism of politics and issue futile appeals for moral revivals.
Вряд ли поможет и обращение к моральному превосходству для оправдания того, почему родившийся на Западе человек наслаждается многими преимуществами.
Nor will it do to appeal to moral superiority to justify why someone born in the West enjoys so many advantages.
Эта процедура, по словам Шиффа, застопорила выпуск разведывательных документов , нанесла ущерб моральному состоянию аналитиков и недостаточно отражает расходящиеся взгляды .
This process, Mr. Schiff said, stalled the release of intelligence products, hurt morale among analysts and insufficiently accommodated dissenting views.
Люди, которые говорили, что рок н ролл приведёт к моральному разложению, как ни странно, в чём то были правы.
The people who said that rock 'n' roll would lead to the decline of moral values actually had a grain of truth to that.
Но ничто из этого не заменит когда либо лидеров, отвечающих высокому моральному уровню и восстанавливающих забытый блеск наших общественных обсуждений.
But none of that will ever be a substitute for leaders taking the moral high ground and restoring to our public discourse its lost luster.
Вот почему мы придавали такое значение моральному аспекту политики и активному гражданскому обществу в качестве противовеса политическим партиям и государственным учреждениям.
This is why we put so much emphasis on the moral dimension of politics and a vibrant civil society as counterweights to political parties and state institutions.
Можно спорить, и спорить страстно, по глубокому моральному вопросу о том, как найти баланс между свободой слова и уважением к религии.
There is a place for debate, even passionate debate, on the deeply moral question of how to balance freedom of speech with respect for religion.
Энергично выступая в защиту семьи как основной ячейки общества, премьер министр Пакистана Беназир Бхутто отмечала, что распад традиционной семьи способствует моральному упадку.
Arguing strongly in favour of the family as the basic unit on which any society rests, Prime Minister Benazir Bhutto pointed out that the disintegration of the traditional family has contributed to moral decay.
Социальное исключение и мрачные перспективы на жизнь часто приводят к моральному разложению, особенно среди молодых людей, что может вызвать антисоциальное поведение, включая насилие.
Excluded and facing bleak life prospects, young people, in particular, often experience anomie and may turn to anti social behavior, including violence.
Как великий гуманист и защитник морали, папа Иоанн Павел II всю свою жизнь посвятил духовному освобождению, моральному самоусовершенствованию и развитию терпимости между народами.
As a great humanist and protector of morality, Pope John Paul II dedicated his whole life to spiritual liberation, moral self betterment and the development of tolerance among mankind.
Однако моральному авторитету Организации Объединенных Наций и ее возможностям осуждать терроризм наносит ущерб тот факт, что государства члены не смогли достичь договоренности относительно всеобъемлющей конвенции, включающей определение терроризма.
But the moral authority of the United Nations and its strength in condemning terrorism have been hampered by the inability of Member States to agree on a comprehensive convention that includes a definition.
В дополнение к осуществлению абсолютной политической власти Домициан считал, что роль императора должна охватывать каждый аспект повседневной жизни и что он должен направлять римский народ согласно своему культурному и моральному авторитету.
In addition to exercising absolute political power, Domitian believed the Emperor's role encompassed every aspect of daily life, guiding the Roman people as a cultural and moral authority.
Группа подтверждает, что целью реформы управления людскими ресурсами должно стать повышение производительности и качества труда сотрудников Организации, а не сокращение расходов или бюджета, без нанесения ущерба моральному духу и заинтересованности персонала.
The Group wished to reiterate that human resources management reform should be aimed at enhancing productivity and the quality of the Organization's work but should not result in staff or budget cuts or adversely affect the morale and motivation of the staff.
Влияние Чейни привело к кровавому разрушению Ирака, моральному унижению Гуантанамо, высадке с моря и незаурядной выдаче преступников , что вызвало отчаяние среди друзей и презрение среди критиков полный парад двойных стандартов по всему земному шару.
Cheney s influence resulted in the bloody disaster of Iraq, the moral humiliation of Guantanamo, water boarding and extraordinary rendition, the despair of friends and the contempt of critics, a full dress parade of double standards around the globe.
В его основе лежит признание права ребенка на защиту от выполнения любой работы, которая может представлять опасность для его здоровья, или наносить ущерб физическому, духовному, нравственному, моральному развитию, или быть препятствием в получении им образования.
This legislation is based on the recognition of a child's right to protection from the performance of any work that might be hazardous to his or her health or damage his or her physical, spiritual or moral development, or prevent a child from receiving an education.