Перевод "моряков " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
моряков. | Bury. |
Войдя, я обнаружил небольшой рассеянный собрания моряков и моряков жен и вдов. | Entering, I found a small scattered congregation of sailors, and sailors' wives and widows. |
Это корабль без моряков . | It's a ship without sailors. |
На корабле 48 моряков. | Forty eight sailors are on the ship. |
Правда, утопил сотню моряков. | Drowned hundreds of sailors to do it. |
У моряков есть поговорка | There's a nice saying on merchant ships |
Погибли сорок несчастных моряков. | Forty poor sailor men drowned dead. |
На корабле сорок восемь моряков. | Forty eight sailors are on the ship. |
На борту сорок восемь моряков. | Forty eight sailors are aboard. |
Но у моряков тоже есть жёны. | But the men on that ship have wives, too. |
Взаимовыручкой самих моряков при поддержке МПМ. | Through the solidarity of seafarers themselves, backed by the S.I.U.. |
Сколько моряков было на борту затонувшего корабля? | How many sailors were aboard the ship that sunk? |
У скольких древних моряков день не задался? | How many ancient mariners have had a bad day? |
Моряков плыло много, я был как мясник. | There were so many tumbling in. It was butcher's work. |
Это благородная история, возможная благодаря деяниям моряков. | It's a proud story, made possible by the deeds of seafaring men. |
Согласно великим традициям моряков обязательство принимается добровольно. | In the great seafaring tradition, a duty voluntarily assumed. |
Денежные пособия для моряков сейчас исчисляются миллионами. | Cash benefits to seafarers now running into millions. |
Заработок моряков по контрактам МПМ увеличился втрое. | Seafarers' earnings tripled through S.I.U. contracts. |
Это история о Международном Профсоюзе Моряков. (сокр. МПМ ) | It's the story of the S.I.U. |
Наша деятельность не ограничилась освобождением моряков с Механика Чеботарева . | Our efforts weren t restricted to the release of the sailors from the Mekhanik Chebotarev. |
Это был корабль с командой в двадцать пять моряков. | It was a ship with a crew of 25 sailors. |
Том о чём то спорил с одним из моряков. | Tom was arguing with one of the sailors about something. |
В бою погибли 242 американских и 249 японских моряков. | In the engagement, 242 U.S. and 249 Japanese sailors died. |
стадион впервые принял матчи моряков в Лиге Европы УЕФА. | At the end of 2008 it was closed and, in 2009, it was demolished. |
Флот потерял 24 кораблей и 1797 моряков на войне. | The Navy lost 24 ships and 1,797 sailors in the war. |
Придётся выбирать Жизни многих моряков или же ваш Джосс. | The lives of those men and of other men in the future or Joss? |
И все молятся за души моряков, оказавшихся в опасности. | Each seeks help from her neighbor... and they beg for God's mercy for the wretches who are in danger. |
Финансовые отчёты, издаваемые еженедельно в каждом порту для моряков. | Financial statements posted weekly in every port for seafarers to read. |
И тогда же шесть моряков, работавших на палубе, исчезли. | That day, the six crewmen working on the deck disappeared. |
107 моряков погибли и ещё пятеро умерли от ран позднее. | 107 men of the crew were killed and another five died of their wounds. |
В прошлом году было захвачено 20 судов и 500 моряков. | Last year, at this time, there were 20 vessels, 500 mariners held hostage. |
Сильная интуиция человека обеспечения моряков, он не может быть невинным. | Strong intuitions of the man assure the mariners he can be no innocent. |
Среди моряков птицы фрегаты пользуются дурной славой, причём совершенно напрасной. | Frigates have a fearsome reputation but the odds are not all in their favor |
Матери, дочери, жены моряков, жители Усанта привыкли жить в страхе. | Mothers, daughters, seamen's wives, the Ouessant women are fearsome.... |
Они стоят в сто крат дороже жизней сотни пьяных моряков. | Worth the miserable lives of a hundred rumrotten sailors. Perfection of its own kind. That's all that matters, Merlyn. |
В здание профсоюза, построенное моряками согласно нуждам и предпочтениям моряков. | A union hall, built by seafarers to meet the needs and suit the tastes of seafarers. |
Тогда погибли 17 американских моряков, и были ранены ещё около 30. | He has been in U.S. custody since that time. |
Дружелюбное место для моряков, где можно провести время, отдохнуть, встретить товарищей | A friendly spot for seafarers ashore to spend some time, to relax, to meet shipmates, |
А позже дети моряков имеют возможность получать стипендию в колледже МПМ. | And later on, the children of seafarers have a chance at S.I.U. college scholarships. |
Организация самих моряков, собственными силами и умом, привнесла это в жизнь. | An organization the seafarers themselves, with their own intelligence and effort, have brought into being. |
80 процентов моряков и 90 процентов солдат в отряде Тореншельда были норвежцами. | 80 percent of the sailors and 90 percent of the soldiers in Tordenskjold's force were Norwegian. |
По сигналу несколько сотен солдат, моряков, летчиков и морских пехотинцев выстроились вокруг него. | On cue, several hundred soldiers, sailors, airmen and Marines strode into position around him. |
В течение нескольких недель после битвы тела погибших моряков выбрасывало вдоль побережья Египта. | For weeks after the battle, bodies washed up along the Egyptian coast, decaying slowly in the intense, dry heat. |
Было подготовлено и экипировано более 102 000 солдат, моряков и летчиков министерства обороны. | More than 102,000 Ministry of Defence soldiers, sailors and airmen have been trained and equipped. |
Пришло время составить план, но у моряков был не такой уж богатый выбор. | The time had come for the men to make a plan, but they had very few options. |