Перевод "морям" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Seas Sail Seas Sailed Stormy

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эти виды распространены по всем морям и океанам.
These species are widespread throughout the world's oceans.
Дружина моя храбрая, много по морям мы плавали.
My brave troop, we sailed over many a sea.
Он не дает смешаться двум морям, готовым слиться между собою.
He has set two seas in motion that flow side by side together,
Он не дает смешаться двум морям, готовым слиться между собою.
He has set flowing two seas that appear to meet.
Он не дает смешаться двум морям, готовым слиться между собою.
He let forth the two seas that meet together,
Он не дает смешаться двум морям, готовым слиться между собою.
He hath let loose the two seas.
Он не дает смешаться двум морям, готовым слиться между собою.
He has let loosed the two seas (the salt water and the sweet) meeting together.
Он не дает смешаться двум морям, готовым слиться между собою.
He merged the two seas, converging together.
Он не дает смешаться двум морям, готовым слиться между собою.
He unleashed the two seas so that they merge together,
Он не дает смешаться двум морям, готовым слиться между собою.
He hath loosed the two seas. They meet.
Программа по региональным морям также активно участвовала в межучрежденческом сотрудничестве.
The Regional Seas Programme has also been active in the field of inter agency cooperation.
Названа в честь капитана Джона Кинга Дейвиса, ходившего по антарктическим морям.
.to honour Captain John King Davis, a famous Antarctic navigator and captain .
Следующие 16 месяцев судно скиталось по морям, пытаясь найти место для разгрузки.
It wanders the seas for the next 16 months trying to find a place to dump its cargo.
Что ж, братья, я вас по морям водил, мне и ответ держать.
I led you across seas, brothers, I'll pay the price.
Он плавает по всем морям умеренного климата и тропическим и повсюду наводит страх.
It roams through all temperate and tropical seas, and everywhere is an object of dread.
Эти делегации заявили, что Программа ЮНЕП по региональным морям и другие конвенции по региональным морям должны сыграть свою роль в оценке акваторий, которым срочно требуется защита от некоторых вредных видов деятельности.
Those delegations stated that the UNEP Regional Seas Programme and other regional seas conventions should have a role in the assessment of areas in urgent need of protection from certain damaging activities.
Целевые фонды в поддержку программ, протоколов и конвенций по региональным морям и специальные фонды
Trust funds in support of regional seas programmes, protocols and conventions and special funds
Мы плывём по морям. Нельзя не любить флибустьером быть, эта жизнь очень нравится нам.
Arovin'over the sea Give me a career as a buccaneer.
Ему принадлежат корабли, сделанные вашими руками, плавающие по морям, большие и величественные, как высокие горы.
His are the high sailed vessels in deep ocean like the mountains.
Ему принадлежат корабли, сделанные вашими руками, плавающие по морям, большие и величественные, как высокие горы.
To Him only belong the sailing ships, raised above the sea like hills.
Ему принадлежат корабли, сделанные вашими руками, плавающие по морям, большие и величественные, как высокие горы.
His too are the ships that run, raised up in the sea like land marks.
Ему принадлежат корабли, сделанные вашими руками, плавающие по морям, большие и величественные, как высокие горы.
His are the ships with elevated sails upon the sea like mountains.
Ему принадлежат корабли, сделанные вашими руками, плавающие по морям, большие и величественные, как высокие горы.
And His are the ships going and coming in the seas, like mountains.
Ему принадлежат корабли, сделанные вашими руками, плавающие по морям, большие и величественные, как высокие горы.
His are the ships, raised above the sea like landmarks.
Ему принадлежат корабли, сделанные вашими руками, плавающие по морям, большие и величественные, как высокие горы.
His are the ships, towering on the sea like mountains.
Ему принадлежат корабли, сделанные вашими руками, плавающие по морям, большие и величественные, как высокие горы.
His are the ships displayed upon the sea, like banners.
КПК подчеркнул необходимость в разработке дальнейших эффективных международно правовых документов по Средиземному и Черному морям.
The PCC emphasized the need for further effective instruments of international legislation in the Mediterranean and Black seas.
И я подумал, что это изобилие принадлежало тропическим морям и что Средиземное было естественно бедным морем.
And I thought that this richness belonged to tropical seas, and that the Mediterranean was a naturally poor sea.
Они сообща приложили усилия к тому, чтобы создать для международного сообщества правовой порядок применительно к морям и океанам.
They all made a joint effort to assure the international community of a legal order for the seas and oceans.
iii) усиления интеграции, координации и сотрудничества с региональными организациями по рыболовству, договоренностями по региональным морям и другими соответствующими организациями
(iii) Strengthen integration, coordination and cooperation with regional fisheries organizations, regional seas arrangements and other relevant organizations
Кроме того, ЮНЕП направляет и контролирует созданные ею организационные подразделения и осуществляет техническую координацию планов действий по региональным морям.
UNEP also guides and supervises the organizational units it established and operates for the technical coordination of the Regional Seas action plans.
Управление природоохранными ресурсам. http ec.europa.eu environment enlarg pdf 031222_ nalreport.pdf UNEP 1997 Отчет и Исследование по Региональным Морям 166.
Environmental Resources Management. http ec.europa.eu environment enlarg pdf 031222_finalreport.pdf UNEP 1997 Regional Seas Reports and Studies No. 166.
К ним относятся региональные конвенции ЮНЕП по морям, а также многосторонние природоохранные соглашения, связанные с вопросами биоразнообразия и химических веществ.
These include the UNEP regional seas conventions, and also the biodiversity and chemicals related multilateral environmental agreements.
Для комплексного решения сложных экологических проблем океанов Совет управляющих применяет региональный подход, примером которого служит его Программа по региональным морям.
In order to deal with the complexity of the environmental problems of the oceans in an integrated way, the Governing Council adopted a regional approach, as exemplified by its Regional Seas Programme.
Разве ты не видишь, что Аллах подчинил вам все, что на земле, и корабли, которые плывут по морям по Его воле?
Do you not see God has harnessed all that is in the earth, to your service? And the boats ply in the ocean by His command.
Разве ты не видишь, что Аллах подчинил вам все, что на земле, и корабли, которые плывут по морям по Его воле?
Did you not see that Allah has given in your control all that is in the earth and the ship that moves upon the sea by His command?
Разве ты не видишь, что Аллах подчинил вам все, что на земле, и корабли, которые плывут по морям по Его воле?
Beholdest thou not that Allah hath subjected to Himself for you whatsoever is on the earth and the ships running in the sea by His command?
Разве ты не видишь, что Аллах подчинил вам все, что на земле, и корабли, которые плывут по морям по Его воле?
See you not that Allah has subjected to you (mankind) all that is on the earth, and the ships that sail through the sea by His Command?
Разве ты не видишь, что Аллах подчинил вам все, что на земле, и корабли, которые плывут по морям по Его воле?
Do you not see that God made everything on earth subservient to you? How the ships sail at sea by His command?
Разве ты не видишь, что Аллах подчинил вам все, что на земле, и корабли, которые плывут по морям по Его воле?
Hast thou not seen how Allah hath made all that is in the earth subservient unto you?
ЮНЕП организует серию учебных практикумов для обеспечения выполнения юридических обязательств по конвенциям, протоколам и связанным с ними документам по региональным морям.
UNEP is organizing a series of capacity building workshops on meeting the legal obligations of the regional seas conventions, protocols and related instruments.
Благодаря поддержке ЮНЕП страны члены САДК продолжают участвовать в конвенциях по региональным морям, климату, биологическому разнообразию, озоновому слою и другим вопросам.
Through UNEP support, SADC member countries continue to participate in conventions on the regional seas, the climate, biodiversity, the ozone layer and other matters.
Представители различных программ по региональным морям приняли участие в Конференции ГЭФ по международным водам, которая прошла в июне 2005 года в Бразилии.
Various Regional Seas Programmes participated in the GEF International Waters Conference, held in June 2005 in Brazil.
В качестве первого шага этого процесса ЮНЕП созвала в декабре 1993 года предварительное совещание экспертов по оценке эффективности соглашений по региональным морям.
As the first step of this process, UNEP convened in December 1993 a Preliminary Meeting of Experts to Assess the Effectiveness of Regional Seas Agreements.
Ваш Господь Тот, кто гонит вам корабли по морям, чтобы вы снискали Его милость выгоду и прибыль из торговли и других видов деятельности.
It is your Lord who drives your ships across the seas that you may seek of His bounty.