Перевод "моторизованные инвалидные коляски" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
моторизованные инвалидные коляски - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Инвалидные коляски покупают и продают словно поддержанные автомобили. | I see wheelchairs bought and sold like used cars. |
Моторизованные коляски едут почти с той же скоростью, что и велосипедисты. Ширина стандартной велодорожки в Нидерландах, достаточна для совершения обгона, при необходимости. | The mobility scooters go almost as fast as people cycling and the width of the average cycle track in the Netherlands, is enough to overtake them if necessary. |
Кроме того, она безвозмездно, через ЮНИСЕФ, предоставила инвалидные коляски Анголе и предметы первой необходимости и медикаменты, а также гуманитарную помощь в других формах сомалийским беженцам. | Through UNICEF, it had donated wheelchairs to Angola and emergency relief supplies and other forms of humanitarian assistance to Somali refugees. |
Моторизованные войска, танков нет, около 500 человек. | Light, motorized units, no tanks, but about 500 men. |
Мы доставляем коляски повсюду. | We transport the wheelchairs everywhere. |
Бронко, не надо коляски. | Bronco, never mind that buggy. |
Том не может передвигаться без инвалидной коляски. | Tom can't get around without a wheelchair. |
Почему мяч откатывается в конец коляски? . Отец ответил | He asked his dad, Why does the ball go to the back of the wagon? |
Модель императорской коляски, запряженной восемью лошадями, поразит вас. | The model of the imperial eight horse tandem hitch is quite impressive. |
В Будапеште 1 января 1945 г. сосредоточились 13 танковых, 2 моторизованные дивизии и мотобригада. | On 13 April 1945, exactly two months after the Budapest surrender, Vienna fell. |
Стоимость инвалидной коляски, подаренной ребенку в Махр эль Баред, Ливан | Cost of a wheelchair donated to a child in Nahr el Bared, Lebanon |
Я сделал больше, чем тогда, когда я был вне коляски. | I've done more in life being in a chair than out of a chair. |
У вас не найдется лошади и коляски, или велосипеда или чегонибудь? | Haven't you got a horse and buggy or a bicycle or something? |
Левин, достав из коляски свою провизию, пригласил с собою старика напиться чаю. | Levin took his provisions out of the tarantas and invited the old man to have tea with him. |
Говорю, тут и есть. Как выедешь... говорил он, перебирая рукой по крылу коляски. | 'I tell you it's just there, where you come out,' and he went on rubbing his hand along the mud guard of the calèche. |
Я решил изменить ситуацию. Я командир инвалидной коляски Звездолёт с лучевыми колёсами впереди. | I chose to change the situation I'm the Commander of the Starship Wheelchair with the phaser wheels in the front. |
Для этого требуется сделать транспортные технологии более экологически безопасными и эффективными и уменьшить спрос на личные моторизованные транспортные средства. | This requires making transport technologies more clean and efficient, and reducing the demand for personal motorized vehicle transport. |
Эти виды деятельности включают общинные соратнические группы поддержки, инвалидные ассоциации, спортивные и смежные мероприятия, а где необходимо, и профессиональное консультирование. | These activities include community based peer support groups, associations for the disabled, sporting and related activities, and where necessary, professional counselling. |
Сидя в уединении закрытой коляски, он достал письмо матери и записку брата и прочел их. | Sitting alone in the closed chalice he drew out his mother's letter and his brother's note and read them through. |
У нас трое детей, ни коляски в Библии, есть все эти Mksicozi и те, с видео. | We have three kids, no strollers in the Bible, there is all these maxi cozy and those with video. |
Да, сказала она ему, подавая кошелек с деньгами, и, взяв в руку маленький красный мешочек, вышла из коляски. | 'Yes,' she said, giving him her purse and hanging her little red handbag on her arm, she descended from the carriage. |
Битва за таланты, потребность привлечь людей из всех профессиональных сфер. Чтобы двигать коляски для инвалидов, чтобы двигать экономику | The war on talent, the need to attract people at all skill ranges, to push us around in our wheelchairs, but also to drive our economies. |
Едва он вышел из коляски, как конюх его (грум), так называемый мальчик, узнав еще издалека его коляску, вызвал тренера. | Hardly had he stepped out of the calèche before his groom, who had recognized it from a distance, had called out the trainer. |
В ночь с 30 на 31 июля в поселок Копаце, который находится всего в 2 км от Горажде, прибыли большие колонны танков и моторизованные бригады агрессора. | On the night of 30 to 31 July, large columns of the aggressor apos s tanks and motorized brigades arrived at the settlement of Kopace, which is only 2 kilometres from Gorazde. |
За семь лет, на протяжении которых я нахожусь в инвалидной коляске, Я сделал больше, чем тогда, когда я был вне коляски. | 13th Man After seven years now of being in a wheelchair, I've done more in life being in a chair than out of a chair. |
Через час Анна рядом с Голенищевым и с Вронским на переднем месте коляски подъехали к новому красивому дому в дальнем квартале. | An hour later Anna, seated beside Golenishchev with Vronsky facing them, drove to a new ugly house in a distant quarter of the town. |
Лицо Анны в ту минуту, как она в маленькой прижавшейся в углу старой коляски фигуре узнала Долли, вдруг просияло радостною улыбкой. | Anna's face immediately brightened into a joyful smile when she recognized Dolly in the little figure pressed back in a corner of the old calèche. |
Кресельный фуникулер в ареале Дештна работает с середины июля до конца сентября, а на вершины гор перевозит туристов, велосипеды и коляски. | The cabin lift in Skicentrum Deštné operates regularly from the middle of June to the end of September, taking hikers, bicycles and prams up to the mountain tops. |
Битва за таланты, потребность привлечь людей из всех профессиональных сфер. Чтобы двигать коляски для инвалидов, чтобы двигать экономику во всём инновация станет необходимостью. | The war on talent, the need to attract people at all skill ranges, to push us around in our wheelchairs, but also to drive our economies. Our innovation will be vital. |
Курчавый старик, повязанный по волосам лычком, с темною от пота горбатою спиной, ускорив шаг, подошел к коляске и взялся загорелою рукой за крыло коляски. | The curly headed old man, with a piece of bast tied round his head, his rounded back dark with perspiration, increased his speed, approached the calèche and put his sunburnt arm on the mud guard. |
У нас пять участников на электрических инвалидных колясках, их коляски должны путешествовать в багажном отделении, плюс ко всему большое количество груза и ящиков с инструментами. | We have five members in electric wheelchairs, which must be transported in the luggage area we must also, of course, carry around with us a lot of luggage and instrument cases... |
Кэтрин превратила свой гараж в пункт хранения пожертвований, таких как одежда, обувь, одеяла, матрасы, обогреватели и инвалидные кресла, а гостиную в маленький базар, где она продает изделия ручной работы, шарфы и ковры, чтобы собрать средства. | Catherine has transformed her garage into a deposit point for donations such as clothing, shoes, blankets, mattresses, heaters and wheelchairs, and her living room has become a small bazaar where she sells handicrafts, scarves and carpets to raise funds. |
Она вечером слышала остановившийся стук его коляски, его звонок, его шаги и разговор с девушкой он поверил тому, что ему сказали, не хотел больше ничего узнавать и пошел к себе. | At night she heard his carriage stop, heard him ring, heard his steps, and his voice talking to the maid. He believed what he was told, did not want to learn more and went to his room! |
О да! отвечал Алексей Александрович. Вот и краса Петергофа, княгиня Тверская, прибавил он, взглянув в окно на подъезжавший английский, в шорах, экипаж с чрезвычайно высоко поставленным крошечным кузовом коляски. Какое щегольство! | 'Oh, yes!' answered Karenin. 'And here is the ornament of Peterhof, the Princess Tverskaya,' he added, glancing out of the window at an approaching carriage of English build with a small body placed very high. |
Это невозможно! Я так обещала, и дети... сказала Долли, чувствуя себя смущенною и оттого, что ей надо было взять мешочек из коляски, и оттого, что она знала, что лицо ее должно быть очень запылено. | That's impossible.' 'I have promised... and the children,' answered Dolly, feeling embarrassed because she had to get her bag out of the calèche and because she knew her face was covered with dust. |
Похожие Запросы : электрические инвалидные коляски - детской коляски - мотоциклетные коляски - моторизованные транспортные средства - моторизованные транспортные средства - сиденье прогулочной коляски - сидения инвалидной коляски - помощь для инвалидной коляски - Пандус для инвалидной коляски - лифт для инвалидной коляски - руководство для инвалидной коляски