Перевод "мотыльки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
שמעטערלינגען ( Шмэтэрлинген мотыльки, роман), Бухарест, 1939. | שמעטערלינגען ( Шмэтэрлинген мотыльки, роман), Бухарест, 1939. |
Почему мотыльки в поисках пары пролетают сотни километров? | Why do moths fly hundreds of miles to find their mates? |
В тот день, как люди будут, как разогнанные мотыльки, | A Day on which human beings would be like so many scattered moths, |
В тот день, как люди будут, как разогнанные мотыльки, | The day when men will be like scattered moths. |
В тот день, как люди будут, как разогнанные мотыльки, | The day that men shall be like scattered moths, |
В тот день, как люди будут, как разогнанные мотыльки, | A Day whereon mankind shall become as moths scattered, |
В тот день, как люди будут, как разогнанные мотыльки, | It is a Day whereon mankind will be like moths scattered about, |
В тот день, как люди будут, как разогнанные мотыльки, | The Day when the people will be like scattered moths. |
В тот день, как люди будут, как разогнанные мотыльки, | On that Day human beings shall be like scattered moths, |
В тот день, как люди будут, как разогнанные мотыльки, | A day wherein mankind will be as thickly scattered moths |
Это случится в тот день, когда люди будут рассеяны, словно мотыльки, | A Day on which human beings would be like so many scattered moths, |
Это случится в тот день, когда люди будут рассеяны, словно мотыльки, | The day when men will be like scattered moths. |
Это случится в тот день, когда люди будут рассеяны, словно мотыльки, | The day that men shall be like scattered moths, |
Это случится в тот день, когда люди будут рассеяны, словно мотыльки, | A Day whereon mankind shall become as moths scattered, |
Это случится в тот день, когда люди будут рассеяны, словно мотыльки, | It is a Day whereon mankind will be like moths scattered about, |
Это случится в тот день, когда люди будут рассеяны, словно мотыльки, | The Day when the people will be like scattered moths. |
Это случится в тот день, когда люди будут рассеяны, словно мотыльки, | On that Day human beings shall be like scattered moths, |
Это случится в тот день, когда люди будут рассеяны, словно мотыльки, | A day wherein mankind will be as thickly scattered moths |
В пищевом рационе молодых птиц преобладают мухи, бабочки, мотыльки, гусеницы и жуки. | Flies, butterflies, moths, caterpillars and beetles predominate in the food fed to the young birds. |
Всё подчиняется силам природы. Мотыльки, например, стремятся лететь к свету. У них есть то, что мы называет антенной. | If all things are acted upon by nature if a moth has a tendency to fly into light and the moth has what we call an antenna. |
(Это) день, когда люди (от великого страха) будут (беспорядочно двигаться), как рассеянные мотыльки (пока не будут собраны к месту стояния), | A Day on which human beings would be like so many scattered moths, |
(Это) день, когда люди (от великого страха) будут (беспорядочно двигаться), как рассеянные мотыльки (пока не будут собраны к месту стояния), | The day when men will be like scattered moths. |
(Это) день, когда люди (от великого страха) будут (беспорядочно двигаться), как рассеянные мотыльки (пока не будут собраны к месту стояния), | The day that men shall be like scattered moths, |
(Это) день, когда люди (от великого страха) будут (беспорядочно двигаться), как рассеянные мотыльки (пока не будут собраны к месту стояния), | A Day whereon mankind shall become as moths scattered, |
(Это) день, когда люди (от великого страха) будут (беспорядочно двигаться), как рассеянные мотыльки (пока не будут собраны к месту стояния), | It is a Day whereon mankind will be like moths scattered about, |
(Это) день, когда люди (от великого страха) будут (беспорядочно двигаться), как рассеянные мотыльки (пока не будут собраны к месту стояния), | The Day when the people will be like scattered moths. |
(Это) день, когда люди (от великого страха) будут (беспорядочно двигаться), как рассеянные мотыльки (пока не будут собраны к месту стояния), | On that Day human beings shall be like scattered moths, |
(Это) день, когда люди (от великого страха) будут (беспорядочно двигаться), как рассеянные мотыльки (пока не будут собраны к месту стояния), | A day wherein mankind will be as thickly scattered moths |
(Это) день, когда люди (от великого страха) будут (беспорядочно двигаться), как рассеянные мотыльки (пока не будут собраны к месту стояния), | It is the day when mankind will be like scattered moths |
Это случится в тот День, когда люди во время их воскрешения будут как разлетающиеся повсюду и сбивающие друг друга направо и налево слабые униженные мотыльки. | A Day on which human beings would be like so many scattered moths, |
Это случится в тот День, когда люди во время их воскрешения будут как разлетающиеся повсюду и сбивающие друг друга направо и налево слабые униженные мотыльки. | The day when men will be like scattered moths. |
Это случится в тот День, когда люди во время их воскрешения будут как разлетающиеся повсюду и сбивающие друг друга направо и налево слабые униженные мотыльки. | The day that men shall be like scattered moths, |
Это случится в тот День, когда люди во время их воскрешения будут как разлетающиеся повсюду и сбивающие друг друга направо и налево слабые униженные мотыльки. | A Day whereon mankind shall become as moths scattered, |
Это случится в тот День, когда люди во время их воскрешения будут как разлетающиеся повсюду и сбивающие друг друга направо и налево слабые униженные мотыльки. | It is a Day whereon mankind will be like moths scattered about, |
Это случится в тот День, когда люди во время их воскрешения будут как разлетающиеся повсюду и сбивающие друг друга направо и налево слабые униженные мотыльки. | The Day when the people will be like scattered moths. |
Это случится в тот День, когда люди во время их воскрешения будут как разлетающиеся повсюду и сбивающие друг друга направо и налево слабые униженные мотыльки. | On that Day human beings shall be like scattered moths, |
Это случится в тот День, когда люди во время их воскрешения будут как разлетающиеся повсюду и сбивающие друг друга направо и налево слабые униженные мотыльки. | A day wherein mankind will be as thickly scattered moths |