Перевод "мрака" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
От зла спустившегося мрака | And the evil of evening darkness when it overspreads, |
От зла спустившегося мрака | And from the evil of the matter that darkens when it sets. |
От зла спустившегося мрака | from the evil of darkness when it gathers, |
От зла спустившегося мрака | And from the evil of the darken when it cometh, |
От зла спустившегося мрака | And from the evil of the darkening (night) as it comes with its darkness (or the moon as it sets or goes away). |
От зла спустившегося мрака | And from the evil of the darkness as it gathers. |
От зла спустившегося мрака | from the evil of night's darkness when it spreads around |
От зла спустившегося мрака | From the evil of the darkness when it is intense, |
от зла мрака, когда он покрыл, | And the evil of evening darkness when it overspreads, |
от зла мрака, когда он наступает, | And the evil of evening darkness when it overspreads, |
от зла мрака, когда он покрыл, | And from the evil of the matter that darkens when it sets. |
от зла мрака, когда он наступает, | And from the evil of the matter that darkens when it sets. |
от зла мрака, когда он покрыл, | from the evil of darkness when it gathers, |
от зла мрака, когда он наступает, | from the evil of darkness when it gathers, |
от зла мрака, когда он покрыл, | And from the evil of the darken when it cometh, |
от зла мрака, когда он наступает, | And from the evil of the darken when it cometh, |
от зла мрака, когда он покрыл, | And from the evil of the darkening (night) as it comes with its darkness (or the moon as it sets or goes away). |
от зла мрака, когда он наступает, | And from the evil of the darkening (night) as it comes with its darkness (or the moon as it sets or goes away). |
от зла мрака, когда он покрыл, | And from the evil of the darkness as it gathers. |
от зла мрака, когда он наступает, | And from the evil of the darkness as it gathers. |
Пучины мрака громоздятся друг на друга. | Darkness upon darkness. |
от зла мрака, когда он покрыл, | from the evil of night's darkness when it spreads around |
от зла мрака, когда он наступает, | from the evil of night's darkness when it spreads around |
от зла мрака, когда он покрыл, | From the evil of the darkness when it is intense, |
от зла мрака, когда он наступает, | From the evil of the darkness when it is intense, |
Пучины мрака громоздятся друг на друга. | Layer upon layer of darkness. |
Вокруг них столько мрака и тайн. | There is so much darkness and secrecy surrounding them. |
Их лица словно покроются клочьями ночного мрака. | Their faces will be covered, as it were, with pieces from the darkness of night. |
Он ведет их от мрака к свету. | He brings them out from darkness into light. |
Их лица словно покроются клочьями ночного мрака. | Darkness will cover their faces as though they were veiled with the dark blackness of night. |
Он ведет их от мрака к свету. | Allah is the Helper and Protector of those who believe in Him He brings them out of the depths of darkness into the light. |
Он ведет их от мрака к свету. | He bringeth them out of darkness into light. |
от зла ночного мрака, когда он застилает мир , | And the evil of evening darkness when it overspreads, |
от зла ночного мрака, когда он застилает мир , | And from the evil of the matter that darkens when it sets. |
от зла ночного мрака, когда он застилает мир , | from the evil of darkness when it gathers, |
от зла ночного мрака, когда он застилает мир , | And from the evil of the darken when it cometh, |
от зла ночного мрака, когда он застилает мир , | And from the evil of the darkening (night) as it comes with its darkness (or the moon as it sets or goes away). |
Он воззвал из мрака Нет божества, кроме Тебя! | But then He cried out in the darkness, There is no god but You! |
от зла ночного мрака, когда он застилает мир , | And from the evil of the darkness as it gathers. |
Он воззвал из мрака Нет божества, кроме Тебя! | Eventually he cried out in the darkness There is no god but You. |
от зла ночного мрака, когда он застилает мир , | from the evil of night's darkness when it spreads around |
от зла ночного мрака, когда он застилает мир , | From the evil of the darkness when it is intense, |
Πодальше от этого отеля, ночного клуба, этого мрака! | We must get away from this hotel, away from the nightclub, away from the town. |
В НьюЙорке было немало гроз, но такого мрака никогда. | New York has had many storms, but never has the whole place gone dark. |
Post tenebras lux латинская фраза, переведённая как После мрака свет . | Post tenebras lux is a Latin phrase translated as Light After Darkness . |