Перевод "мук" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Torment Damnation Anguish Agony Pains

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я Нэйт Мук.
I'm Nate Mook.
Охрани нас от мук огня.
Guard us against the chastisement of the Fire.
Охрани нас от мук огня.
Save us, Thou, from the torment of the Fire!
Охрани нас от мук огня.
Give us salvation from the torment of the Fire.
Охрани нас от мук огня.
Save us, then, from the chastisement of the Fire.
Охрани нас от мук огня.
Preserve us from the doom of Fire.
Убереги же нас от мук Огня!
Guard us against the chastisement of the Fire.
Сохрани нас от мук в огне.
Guard us against the chastisement of the Fire.
Убереги же нас от мук Огня!
Save us, Thou, from the torment of the Fire!
Сохрани нас от мук в огне.
Save us, Thou, from the torment of the Fire!
Убереги же нас от мук Огня!
Give us salvation from the torment of the Fire.
Сохрани нас от мук в огне.
Give us salvation from the torment of the Fire.
Защити нас от мук в огне!
Glory to You!
Убереги же нас от мук Огня!
Save us, then, from the chastisement of the Fire.
Он их от мук Огня избавит
And Allah will save them from the chastisement of Hell
Сохрани нас от мук в огне.
Save us, then, from the chastisement of the Fire.
Защити нас от мук в огне!
Glory be to Thee!
Убереги же нас от мук Огня!
Preserve us from the doom of Fire.
Он их от мук Огня избавит
And He hath saved them from the doom of hell,
Сохрани нас от мук в огне.
Preserve us from the doom of Fire.
Славен Ты! Охрани нас от мук огня.
All praise be to You, O Lord, preserve us from the torment of Hell.
Славен Ты! Охрани нас от мук огня.
You have not created this without purpose Purity is to You, therefore save us from the punishment of fire.
И будет им ад место вечных мук!
And they will not be dealt with unjustly.
Хвала Тебе! Убереги же нас от мук Огня!
All praise be to You, O Lord, preserve us from the torment of Hell.
Хвала Тебе! Убереги же нас от мук Огня!
You have not created this without purpose Purity is to You, therefore save us from the punishment of fire.
Прости нам наши прегрешенья, Убереги от мук Огня!
So forgive us our sins and guard us from the punishment of Fire
В центре руки Христа с инструментами крестных мук.
In the middle are the arms of Christ with the instruments of the Passion.
Уверовали мы! Прости нам наши прегрешенья, Убереги от мук Огня!
who say O Lord, we believe forgive our trespasses and save us the torment of Hell.
Боюсь я мук для вас В Великий День (Господнего Суда) .
I fear the punishment of a terrible day for you.
Уверовали мы! Прости нам наши прегрешенья, Убереги от мук Огня!
Those who say, Our Lord! we have accepted faith, so forgive us our sins and save us from the punishment of fire.
Боюсь я мук для вас В Великий День (Господнего Суда) .
Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day.
Уверовали мы! Прости нам наши прегрешенья, Убереги от мук Огня!
who say, 'Our Lord, we believe forgive us our sins, and guard us against the chastisement of the Fire'
Боюсь я мук для вас В Великий День (Господнего Суда) .
'Indeed, I fear for you the chastisement of a dreadful day.'
Уверовали мы! Прости нам наши прегрешенья, Убереги от мук Огня!
Those who say our Lord! verify we! we have believed, wherefore forgive us our sins, and protect us from the torment of the Fire.
Боюсь я мук для вас В Великий День (Господнего Суда) .
Verily I fear for you the torment of a Mighty Day.
Уверовали мы! Прости нам наши прегрешенья, Убереги от мук Огня!
We have indeed believed, so forgive us our sins and save us from the punishment of the Fire.
Боюсь я мук для вас В Великий День (Господнего Суда) .
Verily, I fear for you the torment of a Great Day.
Уверовали мы! Прости нам наши прегрешенья, Убереги от мук Огня!
Those who say, Our Lord, we have believed, so forgive us our sins, and save us from the suffering of the Fire.
Боюсь я мук для вас В Великий День (Господнего Суда) .
I fear for you the punishment of an awesome Day.
Уверовали мы! Прости нам наши прегрешенья, Убереги от мук Огня!
We do indeed believe, so forgive us our sins and keep us safe from the chastisement of the Fire'
Боюсь я мук для вас В Великий День (Господнего Суда) .
I fear for you the chastisement of an Awesome Day.
Боюсь я мук для вас В Великий День (Господнего Суда) .
Lo! I fear for you the retribution of an awful day.
При ударе в 300 вольт ученик корчится от длительных мук.
At 300 volts the learner suffers permanent damage.
Ведь причинение таких мук не очень то приятно и мне самой.
Creating so much torture was not something that was good for me, too.
Нет, уж кончено все, все, что составляло утешенье, награду труда, мук...
Never... No, it's all ended, all that served as a consolation, as a reward for my labours, my sufferings...