Перевод "мусульманской" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Демилитаризация мусульманской политики | Demilitarizing Muslim Politics |
От христианской демократии к мусульманской демократии? | From Christian Democracy to Muslim Democracy? |
ВАМИ интернэшнл (Всемирная ассамблея мусульманской молодежи) | International Crisis Group |
d) Просвещение и воспитание мусульманской молодежи | d) The Education and Rehabilitation of Muslim Youths |
Я буддист, а мой друг мусульманской веры. | I'm a Buddhist and My Friend is a Muslim. |
Хан родился в Джайпуре в мусульманской семье. | Early life Khan was born in Jaipur, to a Muslim family. |
По существу, Ачех был впечатляющей мусульманской историей успеха. | Aceh was essentially a spectacular Muslim success story. |
В твите из мусульманской общины поддерживается эта мысль | This Tweet from the Muslim community supports that thought |
Был секретарём провинциальной организации Мусульманской лиги в Бенгалии. | He became involved in politics in Bengal. |
В 1945 году стал президентом Мусульманской лиги Гуджрата. | In 1945, he was elected from Gujrat as the President of Muslim League. |
Принципиальная договоренность между мусульманской и сербской сторонами имеется. | The Muslim and Serb sides agree in principle on this. |
Конечно, только интеллектуалы не смогут привести к мусульманской демократии. | Of course, Muslim democracy will not be brought about by intellectuals alone. |
Его запрещение это запрещение символа мусульманской власти и существования. | Banning it, then, is to ban a symbol of Muslim power and existence |
В чем же заключается секрет самой густонаселенной мусульманской страны? | What exactly was the secret of the world s most populous Muslim majority nation? |
Начавшиеся оптимистично, переговоры сорвались в результате мощной мусульманской оппозиции. | Although optimistic at first, negotiations broke down after strong Muslim opposition. |
В 19 лет принял символ декларации мусульманской веры шахаду. | At 19, he took his shahada , the Muslim declaration of faith. |
Скришот игры Ибн Баттута , которая учит фактам о мусульманской культуре. | Screen shot from the game Ibn Battuta that teaches facts about Muslim culture. |
В возрасте 13 лет был женат на молодой мусульманской девушке. | At the age of thirteen, he was married to a young Muslim girl, Zulaikha Begum. |
Был ли этот вопрос решен в консультации с мусульманской общиной? | Had that issue been resolved in consultation with the Muslim community? |
Аналогичные переговоры будут также проведены между хорватской и мусульманской сторонами. | Similar negotiations would also take place between the Croat and Muslim parties. |
По моему мнению, для мусульманской страны существует всего пять возможных альтернатив. | In my opinion, there are only five conceivable alternatives in a Muslim country. |
Но разве была бы Турция сегодня мусульманской, если бы не Ататюрк? | Many Muslims still condemn the founder of modern Turkey, Mustafa Kamal, because he tried to modernize his country. |
Но разве была бы Турция сегодня мусульманской, если бы не Ататюрк? | But would Turkey be Muslim today without Ataturk? |
Автор работ по истории Магриба и мусульманской Испании в средние века. | He specialized in the history of al Andalus and the Muslims of Spain. |
Будучи мусульманской страной, Гамбия тоже может с успехом применить эту модель. | As a Muslim country, the Gambia might also apply that model successfully. |
Затем они поочередно провели встречи с мусульманской, сербской и хорватской делегациями. | They then saw the Muslim, Serb and Croat delegations in turn. |
Пример Маритайна опровергает утверждение, что аналогия между христианской и мусульманской демократиями невозможна. | Maritain s example disproves the claim that the analogy between Christian and Muslim democracy fails. |
То, что мы наблюдаем сегодня это переход от мусульманской к исламистской индивидуальности. | What we are witnessing today is a shift from a Muslim identity to an Islamist identity. |
Джиллиан Йорк рассказала о первоначальной реакции со стороны арабской и мусульманской блогосферы. | Jillian York covered the initial reactions from the Arab and Muslim blogosphere. |
Раскрывая молчание вокруг снятие мусульманской чадры, приводит Эль Тахауи к следующему выводу | UNSETTLING SILENCE ON RENDING THE MUSLIM VEIL, makes ElTahawy acknowledge that |
Хаджар родился в Алеппо в 1968 году в известной суннитской мусульманской семье. | Hajjar was born in Aleppo in 1968 into a prominent Sunni Muslim family of religious teachers. |
крупнейшей мусульманской страной в мире, с которой у нас нет дипломатических отношений. | the largest Muslim country in the world, with which we do not have diplomatic relations. |
Прежде всего, успешная модернизация крупной мусульманской страны внесет решающий вклад в безопасность Европы. | Above all, the successful modernization of a large Muslim country will make a decisive contribution to Europe s security. |
В советское время Исфану преобразовали из неразвитой мусульманской деревни в типичное советское село. | Under the Soviet rule, Isfana was transformed from an underdeveloped Muslim settlement into a typical Soviet village. |
Первая мусульманка и первая женщина из мусульманской страны, которой удалось выиграть олимпийскую медаль. | She was also the first Moroccan and the first woman from a Muslim majority country to win an Olympic gold medal. |
Ниже приводятся сведения о мусульманских религиозных учреждениях, приведенные в официальных документах мусульманской общины | The information on religious institutions according to the official documents of the Islamic community is as follows |
Мы предоставили значительную степень автономии и самоуправления нашим этническим меньшинствам, особенно мусульманской общине. | We have granted a substantial degree of autonomy and self rule to our ethnic minorities, particularly the Muslim community. |
Более того, в мусульманской стране такая стратегия помогла бы предотвратить узурпацию закона религиозными фанатиками. | In a Muslim country, such a strategy would, moreover, provide protection against hijacking of the law by religious fanatics. |
К удивлению, в Тегеране, Иран, выбор явно в пользу иранской, а не мусульманской идентичности. | Curiously, in Tehran, Iran, the choice is markedly in favor of Iranian, rather than Muslim, identity. |
Теодемократия как идеал мусульманской власти Проблемы развития государства и права в современном российском обществе. | Young explained that a theodemocracy would consist of many officers and branches...as there are now to that of the United States. |
Фактически Пакистан стал первой мусульманской страной, где на пост премьер министра была избрана женщина. | In practice Pakistan was the first Muslim country to elect a woman as Prime Minister. |
Поразительно, что некоторые основные понятия мусульманской религиозной терминологии теперь стали частью международного языка текущих событий. | It is remarkable that some of the most critical concepts of Muslim religious terminology have now become part of the international language of current affairs. |
Для сравнения схожие опросы в других арабских столицах выявили решительный уклон в сторону мусульманской идентичности. | By contrast, similar surveys in other Arab capitals find a decided tilt toward a Muslim identity. |
Хотя Обама был рождён в мусульманской семье, он был атеистом, когда прибыл в Соединённые Штаты. | The elder Obama later went to Harvard University for graduate school, where he earned an M.A. |
Отец Насутиона, Субанди, торговал текстилем, каучуком и кофе, состоял в мусульманской общественной организации Сарекат Ислам. | His father was a trader who sold textiles, rubber and coffee, and was a member of the Sarekat Islam organization. |