Перевод "мыслями" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Thoughts Gather Collect Ideas Share

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Думать его мыслями.
Think his thoughts.
Стыд движет двумя мыслями
Shame drives two big tapes
И над мыслями контроль,
И над мыслями контроль,
Дай собраться с мыслями!
Let me make up my own mind!
Я мыслями с семьями жертв.
My thoughts are with the families of the victims.
Спасибо, что поделился своими мыслями.
Thanks for sharing your thoughts.
Спасибо, что поделились своими мыслями.
Thanks for sharing your thoughts.
Сотни тысяч с мыслями. Запрет .
Hundreds of thousands with thoughts, interdiction.'
Хочу поделиться с вами своими мыслями.
I want to share my thoughts with you.
Мыслями Том явно в другом месте.
Tom's mind is clearly elsewhere.
Сестра! Не грузи меня своими мыслями.
Sister, do not bother me with your petty concerns.
Дайте же мне собраться с мыслями!
I'm trying to concentrate! I see what's going on now.
Нам надо просто собраться с мыслями.
Oh, we're not concentrating.
Ей хотелось побыть одной с своими мыслями.
She wished to be alone with her thoughts.
RazanSpeaks Мыслями и сердцем с тобой, RedRazan.
RazanSpeaks Thoughts and hearts are with you RedRazan.
Прежде чем принять решение, они обменялись мыслями.
They exchanged ideas before reaching a decision.
Он был там телом, но не мыслями.
He was there physically, but not mentally.
Том сделал паузу, чтобы собраться с мыслями.
Tom paused to gather his thoughts.
Мэри сделала паузу, чтобы собраться с мыслями.
Mary paused to gather her thoughts.
Я хочу завершить свою речь тремя мыслями.
I'd like to close with three remarks.
Лифты меня над землей, с веселыми мыслями.
Lifts me above the ground with cheerful thoughts.
Дом, связанный с мыслями и работой людей.
A home connected with people's thoughts and work.
Поделитесь с нами своими мыслями в комментариях ниже.
Share with us your thoughts in the comments below.
Соберись с мыслями, прежде чем приступить к работе.
Collect your thoughts before you begin your work.
А потому, что они поглощены мыслями, спрашивая себя
It's because they are preoccupied, asking themselves,
Вы оставлены один на один с вашими мыслями.
You're really left alone with your own thoughts.
Вот с какими мыслями я создавал торговый автомат.
And so I built the vending machine.
Чтобы покончить с мыслями, что причиняют тебе боль...
To end your suspicions once for all.
Смотри, чтобы она тебя не заразила такими мыслями.
Well, don't let her give you any ideas.
Я собираюсь поделиться с вами своими мыслями, друзья.
I'm going to give you, fellas, a piece of my mind.
Из плоти и крови, наделённая мыслями и чувствами!
With flesh and blood and nerves and feelings!
Слова не изобретаются академиями они рождаются вместе с мыслями.
Words are not created by academies. They are born together with thoughts.
Я не утверждал, что сочувствующий охвачен именно этими мыслями.
It's not that people think that, when they feel the compassion.
Таких детей можно привлечь новыми мыслями, развлечь новыми идеями.
These children are committed to thinking new thoughts and entertaining new ideas.
Я делюсь своими мыслями и знаниями, стараясь создать структуру.
I, I'm sharing what I think, what I know, and trying to create a structure. But it's your structure.
Пусть остаются мыслями туристами. Они могут приходить и уходить.
They can come and go.
Но мы слишком заняты нашими мыслями, чтобы распознать их.
But we are too preoccupied with our thoughts to recognize it.
То, что я просто вижу вас, переполняет меня мыслями.
Just seeing you has made me do enough thinking.
Ты что, император, который распоряжается чужими мыслями и делами?
Are you an emperor who rules over all our thoughts?
Может быть, советчики правы. Может быть, плохо уноситься мыслями вдаль.
Maybe these people are right. Maybe mind wandering is a bad thing.
Но поверьте, я засыпаю и просыпаюсь с мыслями о вас.
Believe me when I say, I have been going to sleep, and awaken with every single one of you in my mind.
Мне надо собраться с мыслями, прежде чем взяться за перо.
I must put my ideas together before I take up my pen.
Очень полный трактат о ангелологии, но с несколькими политическими мыслями.
It is a very complete about angelology but with several political thoughts.
Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.
He is a double minded man, unstable in all his ways.
Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.
A double minded man is unstable in all his ways.