Перевод "набирают" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Recruiting Recruit Dialling Hiring Gaining

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Электромобили набирают популярность.
Electric cars are getting popular.
Они набирают весь экипаж.
They're signing on a full crew.
Люди набирают все больше веса.
Everyone is getting fatter.
Некоторые, бросив курить, набирают вес.
Some people gain weight when they quit smoking.
Некоторые набирают вес, когда бросают курить.
Some people gain weight when they stop smoking.
Некоторые набирают вес, когда бросают курить.
Some people gain weight when they quit smoking.
В Республике набирают силу экономические реформы.
Economic reforms are gaining ground in the Republic.
Вот где они набирают новых волонтёров.
That's where they recruit from.
Его сердце и легкие набирают скорость.
His heart and lungs are going to pick up speed.
Подобные изменения набирают обороты в высокогорном мире.
These changes in the alpine world are accelerating.
Проницательные блоггеры набирают гораздо больше кликов, чем официальные ораторы.
Insightful bloggers attract considerably more clicks than do official mouthpieces.
В самом деле, террористы набирают силу в некоторых регионах.
Indeed, terrorists are advancing in some areas.
Из них набирают силы безопасности для охраны руководителей группировок.
They provide the security forces for factional leadership.
Быстро набирают импульс контакты между узкоспециальными органами в регионе.
Contacts between professional bodies in the region have rapidly gathered momentum.
Все знают, как набирают вес женщины и как мужчины.
And because of the common knowledge of how women and men get fat.
По всей периферии левые и правые популистские партии набирают силу.
Throughout the periphery, populist parties of the left and right are gaining ground.
И перед отправкой домой заграничные покупатели набирают широкий ассортимент товаров.
And shoppers from abroad are loading up on a wide range of products before heading home.
В начале 2013 года риски ухудшения состояния мировой экономики набирают силу.
As 2013 begins, the downside risks to the global economy are gathering force.
Набирают обороты несколько популярных теорий заговора, пытающихся объяснить истинные причины запрета.
And there are several popular conspiracy theories now making the rounds, offering explanations about the truth behind the porn ban.
Несмотря на все проблемы, демократические реформы в Монголии неуклонно набирают силу.
For all the problems, Mongolia apos s democratic reforms are steadily gaining ground.
Более того, многих жителей восточных районов незаконно набирают в Четырнадцатую армию.
Moreover, many residents of the eastern districts continue to be illegally drafted into the Fourteenth Army.
Ежедневно примерно 200 миллионов раз люди по всему миру набирают увиденное.
And it turns out that approximately 200 million of these are typed everyday by people around the world.
Трансформирующие решения, подобные этим, набирают обороты, и мы достигнем переломного момента.
As transformational solutions like these gain traction we will reach a tipping point.
Почему на демократических выборах кандидаты так часто набирают почти равное количество голосов?
Why are we suddenly experiencing so many close results in democratic elections?
Тревоги по поводу свободной торговли, подобные высказанным Саркози, набирают силу по всему миру.
Concerns about free trade similar to Sarkozy s are gaining strength around the world.
С изменением рациона питания люди набирают вес, но самолетные сиденья кардинально не изменились.
As diets change, people get bigger but plane seating has not radically changed.
Эти школы обычно набирают учеников через вступительные экзамены, и иногда по результатам собеседования.
These schools normally select their pupils by an entrance examination and sometimes by interview.
Люди рассказывают мне о важном новом навыке визуального контакта, пока они набирают сообщение.
People talk to me about the important new skill of making eye contact while you're texting.
До наших дней дошли древние источники, в которых местные жители и сегодня набирают воду.
Ancient springs, from which local residents still collect water, survive to the present day.
Разработано обращение к руководству страны пропагандистская деятельность и усилия по сбору средств набирают обороты.
An appeal to the country's leadership has been drafted outreach and fundraising efforts are gaining speed.
В результате, ежи чаще ошибаются, но набирают больше обращений к ним по поиску на Google .
The result hedgehogs make more mistakes, but they pile up more hits on Google.
Усилия в области региональных мер укрепления доверия и разоружения также набирают темпы в других регионах мира.
Regional confidence building and disarmament are also gaining momentum in other regions of the world.
Но структурные депозиты например, депозиты, норма прибыли которых связана с работой Нью Йоркской фондовой биржи набирают популярность.
But structured deposits for example, deposits whose rate of return is linked to the performance of the New York Stock Exchange are becoming increasingly popular.
По всему Европейскому союзу партии, выступающие против ЕС или за отмену евро как единой валюты, набирают силу.
Across the EU, parties which are dedicated to opposing the EU, or to scrapping the euro as a common currency, are gaining ground.
Почти сотня правозащитников, журналистов, блогеров и представителей гражданского общества томится в тюрьмах Азербайджана, и репрессии набирают силу.
Nearly one hundred human rights activists, journalists, bloggers and civil society representatives languish in jails across Azerbaijan, and the crackdown is spreading.
Когда они пробегают мимо вас, растянувшись на большое расстояние, вы замечаете, что некоторые из бегунов быстро набирают скорость.
As they pass by, all spread out, one sees that some runners seem to be gaining rapidly.
Крайне правые националистические партии набирают обороты в Европе, в то время как миллионы нелегальных мигрантов страдают в тени.
Far right nationalist parties are gaining traction in Europe, while millions of undocumented migrants suffer in the shadows.
Победа сказавших нет , показывает, что сейчас набирают силу аргументы, основанные на суверенитете, противостоящие любому виду европейского политического объединения.
The naysayers victories show that sovereignty based arguments that oppose any kind of European political union are on the march.
В жарком климате эти животные меньше беспокоятся и быстрее набирают вес, если они пасутся в прохладных тенистых местах.
In hot climates, the animals are less stressed and put on weight faster when grazing in a cooler, shaded environment.
По всей Европе, ксенофобия и откровенный расизм достигают невероятных уровней, а националистические, даже ультраправые партии набирают скорость и поддержку.
Throughout Europe, xenophobia and open racism are running rampant, and nationalist, even far right parties are gaining ground.
Часто они продаются людям, люди набирают долгов, и должны их отдавать, а иногда должны продавать собственность, чтобы выплатить долг.
They're most often sold to people, and people then wind up in debt and have to pay back the debt, and sometimes have to sell their property in order to pay back the debt.
Они набирают свои программы прямо в окне браузера, Тут ещё что то не так леди Либерти по прежнему тошнит.
They're typing their program into the browser, and you can see they didn't get it quite right, Lady Liberty is still seasick.
Но антииммиграционные партии набирают вес по всей Западной Европе они могли бы приобрести огромный политический капитал на потенциальном членстве Украины.
But anti immigration parties are gaining ground across western Europe they could make huge political capital out of potential Ukrainian membership.
Армия, которую набирают в основном в Пенджабе, не будет использовать силу там так, как она использовала ее на территориях племен.
The Army, which recruits heavily in the Punjab, will not use force there in the way it is doing in the tribal areas.
Будучи взрослыми, они обычно придерживаются более сбалансированной диеты, больше тренируются, набирают меньше веса, меньше страдают от похмелья, и так далее.
As adults, they tend to have better diets, exercise more, gain less weight, have fewer hangovers, and so on.