Перевод "наблюдением" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Surveillance Observation Monitored 24-hour Supervision

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

под наблюдением
supervision
Выходы под наблюдением?
Are the exits covered?
находящихся под наблюдением грузов
Surveillance of deliveries
Беременные женщины под наблюдением
Pregnant women under supervision
Под нашим наблюдением, конечно.
Under our watchful eye, of course.
Магазин находится под наблюдением полиции.
The shop is kept under police supervision.
Полиция держит Тома под наблюдением.
The police have Tom under surveillance.
Мы находились под постоянным наблюдением.
We were under constant surveillance.
Он находится под постоянным наблюдением.
He is under constant surveillance.
Все должно происходить под наблюдением ветеринаров.
Everything should be supervised by vets.
Сейчас младенец находится под наблюдением врачей.
Currently, the newborn is under medical supervision.
Я заметил, что нахожусь под наблюдением.
I noticed I was being observed.
Том всё ещё находится под наблюдением.
Tom is still under surveillance.
Также округ находится под международным наблюдением.
The district remains under international supervision.
Какие детали оборудования охвачены таким наблюдением?
There are usually two types of emergency plan Internal emergency plan (within the site or facility) and External emergency plan (in the vicinity of the site or facility).
До сих пор, под вашим наблюдением...
Until now, under your supervision...
Похоже, что Шэннон всё ещё под наблюдением.
Well, it looks like Shannon still has everything under control.
Вы под нашим наблюдением по его просьбе.
We've had you under observation at his request.
Под наблюдением находился и процесс выборов нового папы.
The process of electing the new Pope was also under surveillance.
Но при этом анонимы не ограничиваются пассивным наблюдением.
But their skill set is allegedly not confined to passive trial watching.
Тома оставили на ночь в больнице под наблюдением.
Tom was kept in hospital overnight for observation.
Все вышеуказанные действия осуществляются под наблюдением Объединенной комиссии.
All the above activities shall be conducted under the supervision of the Joint Commission.
Он под круглосуточным наблюдением с начала этой истории.
He's been trailed 24 hours a day since this thing started.
60. Для выработки оперативного подхода к наблюдению важно определить различие между наблюдением за избирательной кампанией и наблюдением непосредственно в день выборов.
In order to define the operational approach for the observation, it is important to note the difference between the observation of the electoral campaign and the observation of a specific polling day.
) под наблюдением и контролем Министерства здравоохранения и социального обеспечения.
), based in Athens, under the supervision and control of the Ministry of Health and Welfare.
уделение повышенного внимания охвату некоторых участков побережья электронным наблюдением
Focus on electronic coverage of some coasts
Когда я был молод, я наслаждался наблюдением за дыханием.
When I was young, I enjoyed watching the breath.
Они не могут просто ограничиться наблюдением и обращениями к властям.
They cannot limit themselves simply to supervision and appeals to the authorities.
Умирающие крестьяне собирали весенний урожай под наблюдением со сторожевых башен.
Dying peasants harvested the spring crops under watchtowers.
Он не может свободно перемещаться и находится под постоянным наблюдением.
He is unable to go in and out and is under permanent surveillance.
Принимая во внимание ее опасность, сейчас она находится под наблюдением.
Taking into account the danger, now she is under observation.
Это гипотезы, догадки, проверенные наблюдением, а не происходящие из него.
It's conjectural, guesswork, tested by observation, not derived from it.
То, что для меня было простым наблюдением, обернулось настоящей катастрофой.
What was, for me, a very naive observation, turned out to be a disaster.
Эти люди исчезли после уже конфликта под наблюдением НАТО и ООН.
These missing persons disappeared after the conflict, on NATO s and the United Nations watch.
Писатель Джордж Оруэлл около 12 лет находился под наблюдением британской полиции.
The writer George Orwell was watched for about twelve years by the British police.
Большую часть детства он провёл в Константинополе, под наблюдением своих родителей.
He spent most of his childhood in Constantinople under the supervision of his parents.
Под наблюдением отца Фердинанда в 1673 году часть инструментов была переделана.
In 1673, he supervised the rebuilding of some of the instruments.
В 2002 году под наблюдением Домов здоровья находилось 92,8 тысяч новорожденных.
A total of 92,800 newborns were monitored at health units in 2002.
d) принудительное лечение в психиатрическом стационаре специализированного типа с интенсивным наблюдением.
(d) Compulsory treatment in a specialized psychiatric hospital under close observation.
Эта демонстрация закончилась около 12 ч. 00 м. под наблюдением полиции.
The demonstration ended at around 1200 hours under police supervision.
Моя делегация глубоко обеспокоена следующим наблюдением, содержащимся в докладе Генерального секретаря
My delegation is deeply disturbed by the following observation quoted in the Secretary General apos s report
Я учился наблюдением за дыханием у Досточтимого Ли Асокарама в 1959.
I learned to watch the out and in breath from Ven.
Этот двигатель был вынут из поврежденного автомобиля Треймэнов под вашим наблюдением?
Now, this motor was removed from the wrecked Tremayne car under your supervision?
В любом случае, они не находятся под общественным наблюдением и неподотчетны народу.
In either case, they are subject to no public scrutiny and accountability.
Они не могут просто ограничиться quot наблюдением quot и обращениями к властям.
They cannot limit themselves simply to supervision and appeals to the authorities.