Перевод "навек" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Forever Thou Farewell Bone

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Позор навек!
O everlasting shame!
ибо не навек оставляет Господь.
For the Lord will not cast off forever.
ибо не навек оставляет Господь.
For the Lord will not cast off for ever
И влюбился без памяти. Навек.
You give him an F , and he grows up to be Yuri Nikulin a famous clown .
Страстно любя, Но не навек.
Whose love will keep, But not for long
Доставим себе удовольствие прежде чем расстаться навек.
Let's enjoy ourselves before we break up.
Гони сорок тысяч и мы снова друзья навек.
Sure not. You just come up with that 40 grand, and we're all pals again.
Коль ты старый человек, Дядей будешь нам навек.
If you're someone old and hoar, Be our uncle evermore!
Навек останется лишь Божий лик Благочестив, и щедр, и величен!
But abiding is the glory of your Lord, full of majesty and beneficence.
Навек останется лишь Божий лик Благочестив, и щедр, и величен!
And everlasting is the Entity of your Lord, the Most Majestic and the Most Honourable.
Навек останется лишь Божий лик Благочестив, и щедр, и величен!
yet still abides the Face of thy Lord, majestic, splendid.
Навек останется лишь Божий лик Благочестив, и щедр, и величен!
And there will remain the countenance of thine Lord, Owner of Majesty and Beneficence.
Навек останется лишь Божий лик Благочестив, и щедр, и величен!
And the Face of your Lord full of Majesty and Honour will abide forever.
Навек останется лишь Божий лик Благочестив, и щедр, и величен!
But will remain the Presence of your Lord, Full of Majesty and Splendor.
Навек останется лишь Божий лик Благочестив, и щедр, и величен!
only the Person of your Lord, full of majesty and splendour, will endure.
Навек останется лишь Божий лик Благочестив, и щедр, и величен!
There remaineth but the Countenance of thy Lord of Might and Glory.
куда предтечею за нас вошел Иисус, сделавшисьПервосвященником навек по чину Мелхиседека.
where as a forerunner Jesus entered for us, having become a high priest forever after the order of Melchizedek.
куда предтечею за нас вошел Иисус, сделавшисьПервосвященником навек по чину Мелхиседека.
Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec.
(118 112) Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, доконца.
I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
(118 112) Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, доконца.
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
(88 5) навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой .
'I will establish your seed forever, and build up your throne to all generations.' Selah.
потому что богатство не навек, да и власть разве из рода в род?
for riches are not forever, nor does even the crown endure to all generations.
(88 5) навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой .
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
потому что богатство не навек, да и власть разве из рода в род?
For riches are not for ever and doth the crown endure to every generation?
(77 69) И устроил, как небо, святилище Свое и, как землю, утвердил его навек,
He built his sanctuary like the heights, like the earth which he has established forever.
(77 69) И устроил, как небо, святилище Свое и, как землю, утвердил его навек,
And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever.
Жизнь только тень минутная фигляр, Свой краткий час шумящий на помосте, Чтобы навек затихнуть
Life's but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage and then is heard no more.
Ты соделал народ Твой Израиля Своим собственным народом навек, и Ты, Господи, стал Богом его.
For your people Israel you made your own people forever and you, Yahweh, became their God.
(88 3) Ибо говорю навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал
I indeed declare, Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.
Ты соделал народ Твой Израиля Своим собственным народом навек, и Ты, Господи, стал Богом его.
For thy people Israel didst thou make thine own people for ever and thou, LORD, becamest their God.
(88 3) Ибо говорю навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал
For I have said, Mercy shall be built up for ever thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
О, стимфалиды, чьи перья, как тысячи лезвий! Вашу запомним навек крыльев звенящую медь. тянущаяся завораживающая музыка
Later we fought with the Stimfalides which have feathers sharp as a thousand edges we were almost not able to cope with the great numbers of birds.
И обручу тебя Мне навек, и обручу тебя Мне в правде и суде, в благости и милосердии.
I will betroth you to me forever. Yes, I will betroth you to me in righteousness, in justice, in loving kindness, and in compassion.
И обручу тебя Мне навек, и обручу тебя Мне в правде и суде, в благости и милосердии.
And I will betroth thee unto me for ever yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in lovingkindness, and in mercies.
и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever
и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth for ever
Не знаете ли вы, что Господь Бог Израилев дал царство Давиду над Израилем навек, ему и сыновьям его, по завету соли?
Ought you not to know that Yahweh, the God of Israel, gave the kingdom over Israel to David forever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
Не Ты ли, Боже наш, изгнал жителей земли сей пред лицем народа ТвоегоИзраиля и отдал ее семени Авраама, друга Твоего, навек?
Didn't you, our God, drive out the inhabitants of this land before your people Israel, and give it to the seed of Abraham your friend forever?
Не знаете ли вы, что Господь Бог Израилев дал царство Давиду над Израилем навек, ему и сыновьям его, по завету соли?
Ought ye not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
Не Ты ли, Боже наш, изгнал жителей земли сей пред лицем народа ТвоегоИзраиля и отдал ее семени Авраама, друга Твоего, навек?
Art not thou our God, who didst drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and gavest it to the seed of Abraham thy friend for ever?
Пусть же проказа Нееманова пристанет к тебе и к потомству твоему навек. И вышел он от него белый от проказы, как снег.
Therefore the leprosy of Naaman will cling to you and to your seed forever. He went out from his presence a leper, as white as snow.
Итак теперь, о, Господи, слово, которое Ты сказал о рабе Твоем и о доме его, утверди навек, и сделай, как Ты сказал.
Now, Yahweh, let the word that you have spoken concerning your servant, and concerning his house, be established forever, and do as you have spoken.
Он построит дом имени Моему, и он будет Мне сыном, а Я ему отцом, и утвержу престол царства его над Израилем навек .
He shall build a house for my name and he shall be my son, and I will be his father and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.'
(2 7) До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградиламеня но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада.
I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever yet have you brought up my life from the pit, Yahweh my God.
Пусть же проказа Нееманова пристанет к тебе и к потомству твоему навек. И вышел он от него белый от проказы, как снег.
The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper as white as snow.