Перевод "навеки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

навеки - перевод :
ключевые слова : Forever Eternity Sing Yours Mine

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Навеки.
Months and months and months!
Скажи навеки.
Say forever.
Всегда и навеки...
Forever and ever...
Одежда потеряна навеки?
Everything ruined? No.
Навеки рухнули темные чары!
now and forever! We can go home!
Я буду твоим слугой навеки.
I shall be your servant forever.
Навеки вы нас разлучить хотите?
You want me to leave him for ever?
И покорён навеки я тобой
That's why I sing my serenade to you
И навеки сердце мое затосковало
And forever my heart will yearn
И навеки сердце мое затосковало
And forever my heart will yearn
Найди верный путь, или пропадешь навеки.
Find the correct way or be lost forever in shadow.
И он нам будет другом навеки.
And he will be our friend forever.
...быть вместе мечтаю,.. ...навеки с тобой,..
This comes from my heart I'll always adore you
Хочу быть, как он, навеки проклятой.
I'd be with him if I was damned, too.
Присоединись к счастливой толпе Спасённых навеки
Join the happy throng Saved for evermore
Это навеки останется в моей памяти.
It's burned everlastingly in my memory.
ты губишь свою жизнь, навеки губишь.
The other one is not to tell the truth.
Кто первый крикнет стой! , навеки проклят будь!
And damn'd be him that first cries, 'Hold, enough! '
Они обитатели ада и пребудут в нем навеки .
They are inmates of Hell, and shall there abide for ever.
Они обитатели ада и пребудут в нем навеки .
They will abide therein forever.
Они обитатели ада и пребудут в нем навеки .
Those are the inmates of the Fire, abiding in it forever.
Они обитатели ада и пребудут в нем навеки .
All such people deserve the Fire and shall abide in Hell for ever.
Они обитатели ада и пребудут в нем навеки .
Such are rightful owners of the Fire they will abide therein.
Послушай, как ужасно. Навеки... Прямо эпитафия какая то.
Forever and ever sounds like an epitaph.
Ты прощай, прощай навеки, Волга мать.
Farewell, farewell O Volga river.
я не встану здесь Навеки я останусь на коленях
Here will I kneel forever
Вы делали добро, Вступите же сюда и оставайтесь здесь навеки .
So enter here to live for ever.
Вы делали добро, Вступите же сюда и оставайтесь здесь навеки .
Therefore enter Paradise, to abide in it forever.
Вы делали добро, Вступите же сюда и оставайтесь здесь навеки .
Well you have fared enter in, to dwell forever.'
Вы делали добро, Вступите же сюда и оставайтесь здесь навеки .
You have done well, so enter here to abide therein.
Вы делали добро, Вступите же сюда и оставайтесь здесь навеки .
So enter. Herein you shall abide.
Вы делали добро, Вступите же сюда и оставайтесь здесь навеки .
Ye are good, so enter ye (the Garden of delight), to dwell therein
Пробовал жить в заколдованном кругу... а он уже исчез навеки.
I tried to live in a charmed circle... that was gone forever.
Сознание молодого человека, навеки искалеченное тюремным опытом не может быть другим.
A young person's mentality, maimed by prison experience, cannot be any different.
Ведь наказание ею неотвратимо (от того, кто попал в него навеки)!
Verily! Its torment is ever an inseparable, permanent punishment.
Ведь наказание ею неотвратимо (от того, кто попал в него навеки)!
Indeed its punishment is enduring.
Мой последний дар вам перед тем, как я потеряю вас навеки.
One last gift before I lose you forever!
Он будет навеки прикован к женщине и умрет в ее цепях .
He shall be chained to a woman till the end of his days... and he shall die in his chains.
Если он и думал обо мне, то как об утраченной навеки.
If he ever thought of me at all, he thought of me as gone forever beyond the wall of inside.
ибо всю землю, которую ты видишь, тебе дам Я и потомству твоему навеки,
for all the land which you see, I will give to you, and to your offspring forever.
ибо всю землю, которую ты видишь, тебе дам Я и потомству твоему навеки,
For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
За счастье Шани, которое отныне и навеки мы отдаем в любящие руки Польди.
I'll make it short, my friend Kienzl is about to eat the cake
И опять он же был виноват в том, что она навеки разлучена с сыном.
And it was likewise his fault that she was for ever parted from her son.
Я был бы тебе навеки благодарен, если ты помог бы мне починить эту штуку.
I'd be forever grateful if you could help me fix this thing.
Пускай же слух твой не возненавидит Навеки мой язык он поразит Неслыханными звуками тебя.
Let not your ears despise my tongue for ever, that shall possess them with the heaviest sound that ever yet they heard.