Перевод "навоза КРС" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
навоза - перевод : навоза - перевод : навоза КРС - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Смесь навоза с водой | Manure and water mixture |
. использования навоза в качестве удобрений. | Spreading of manure effluent. |
Окуни свою голову в кучу навоза. | Bury thy head in a dung heap. |
Кроме того, поддерживается сотрудничество с медицинскими учреждениями страны и КРС. | The country's health agencies and the DIF also cooperate. |
Сетями управляют координаторы региональных сетей (КРС), находящиеся в региональных отделениях ЮНЕП. | The networks are managed by regional network coordinators (RNCs) based in the UNEP regional offices. |
Органическое удобрение кг питательных веществ 1 тонну навоза | Table 4 Nutrients available from well stored, decomposed manures applied in autumn. |
Полужидкое удобрение кг питательных веществ 1 тонну навоза | Farm yard manure kg nutrient tonne manure |
Более высокая эффективность обеспечивается за счет размещения КРС в региональных отделениях ЮНЕП, которые выступают в качестве оперативных центров и оказывают административную и организационную поддержку КРС и соответствующим региональным сетям. | Efficiency is gained by having the RNCs based in the UNEP regional offices, which serve as the centre of operations and give administrative and institutional support to the RNCs and the respective regional networks. |
У насекомых навоза будет меньше на килограмм произведённого мяса. | If you produce insects, you have less manure per kilogram of meat that you produce. |
Рисунок 12 Ферментация навоза подходящий источник энергии для сельских хозяств | Figure 12 Animal dung fermentation is a source of energy (gas) suitable for farms |
заболачивание поверхностных вод из за попадания в них удобрений и навоза | Food due to an increase in food production or growth of arable land, but rather due to the reduced effectiveness in the management of irrigation (UNEP, 2006). |
Большинство населения занято в сельском хозяйстве (выращивание хлопка и КРС) и переработке сельскохозяйственной продукции. | Cotton and livestock are the main agricultural products, and many inhabitants are employed in the production of textile. |
В каждом региональном отделении работают один или два КРС в зависимости от количества стран в регионе. | There are one or two RNCs in each regional office, depending on the number of countries in the region. |
И так, когда мы производим миллиарды наземных животных, это приносит триллионы тонн навоза. | So when we mass produce billions of land animals, they have trillions of tons of manure. |
Это замедленная съёмка. Насекомое ползёт вперёд, и тащит за собой шарик сухого навоза. | It's in slow motion. but it's walking forwards, and it's actually taking a pellet of dry dung with it. |
Продемонстрируйте выделение метана при разложе нии навоза или компоста, проведя простой эксперимент (Рисунок 15). | Demonstrate the release of methane on decomposition of animal manure or compost by setting up a simple experiment (Figure 15). |
Однако, в регионах интенсивного животноводства фермерам пришлось вкладывать в создание условий для хранения навоза. | However, in regions with intensive animal rearing, farmers had to invest in manure storage facilities. |
Переработка навоза и использование удобрений могут быть областью, которая требует политического внимания (EEA, 2007). | Fertiliser and manure treatment may be an area that calls for policy attention (EEA, 2007). |
Аналогичным образом для выбросов СН4 и N2O в результате интестенальной ферментации и уборки, хранения и использования навоза и для выбросов N2O в результате внесения навоза в почву следует использовать согласованные данные о поголовье скота. | If adjusting HFC, PFC and SF6 estimates from the consumption of halocarbons and SF6, consideration should be given to the uncertainty of sales figures (e.g. for sales of these chemicals to the foam blowing industry) and other parameters (such as the composition of the mix in coolants) as given in the IPCC good practice guidance. |
После разделения навоза на фракции (твердую и жидкую) допускается внесение в почву через 6 месяцев. | One of the first specifically for cream separation was patented by W. C. L. Lefeldt and C. G. O. Lentsch. |
Итак, посмотрите на этот тепловой снимок, здесь видно появляющийся из кучи навоза прохладный навозный шар. | So what you're looking at here is a heat image of the system, and what you can see here emerging from the poo is a cool dung ball. |
Хозяйства могут воспользоваться применением навоза для экономии затрат на минеральные удобрения, а следовательно, денежных средств. | By using farm yard manures, farms should save on inorganic fertiliser application, therefore saving money. |
Таблица 4 Питательные вещества, получаемые сахарной свеклой из хорошо со храненного, разложившегося навоза, внесенного осенью удобрения | The nutrient value of farm manures varies, but is usually sufficient to enable a reduction in the amount of inorganic fertiliser applied to the crop (see Table 4). |
Хозяйства, имеющие возможность использования навоза и полужидких удобрений, должны принимать в расчет их питательную ценность. | Farms with a supply of farm yard manure and slurries should take into account the nutri ent value they are applying. |
Учитывая разбросанность и децентрализацию органов власти, перед Национальной системой КРС стоит постоянная задача по укреплению ее руководящей и нормативной роли. | Beginning with administrative deconcentration and decentralization, the continuing concern of the national DIF is the consolidation of its guiding and standard setting role. |
Размещение КРС в региональных отделениях ЮНЕП позволяет им быстро налаживать сотрудничество и взаимодействие с другими природоохранными соглашениями и соответствующими международными конвенциями. | Being based in the UNEP regional offices allows the RNCs easily to cross the bridge toward collaboration and cooperation with other environmental agreements and relevant international Conventions. |
Таким образом, эта куча навоза... ну, это была куча навоза за 15 минут до того, как была сделана эта фотография. Это приводит нас к выводу, что именно высокая конкуренция заставляет навозных жуков приспособиться к технике перекатывания навозных шариков. | So this dung pat was actually well, it was a dung pat 15 minutes before this photograph was taken, and we think it's the intense competition that makes the beetles so well adapted to rolling balls of dung. |
Один вид, Orchidantha inouei из Борнео, имитирует запах навоза, чтобы привлечь опылителей навозных жуков из рода Onthophagus . | One species, Orchidantha inouei of Borneo, imitates the smell of dung in order to attract small Onthophagus dung beetles as pollinators. |
В этом справочнике, распространенном среди национальных экспертов, содержались вопросы о сельскохозяйственных характеристиках, хранении удалении отходов и применении навоза. | The questionnaire, distributed to national experts, asked questions on farm characteristics, storage waste management and application of |
Очень грязное топливо становится еще хуже, потому что неэффективные традиционные печи созданы только для сжигания дерева или животного навоза. | Those are very dirty fuels, made worse by inefficient traditional stoves designed to burn only wood and animal dung. |
Далее, на килограмм навоза, получается гораздо меньше аммиака и газов, создающих парниковый эффект в навозе насекомых чем в коровьем навозе. | Furthermore, per kilogram of manure, you have much, much less ammonia and fewer greenhouse gases when you have insect manure than when you have cow manure. |
И вот эта женщина нарисовала картину на стене этой груды навоза. Это было единственным местом для выражения её творческих способностей. | Now, this lady, on the wall of the dung cake heap, has made a painting. |
В основном, это результат пло хого управления орошением, отсутствия сбора и переработки навоза в животноводстве, а также других неэффективных управленческих решений. | This is largely the result of poor management of irrigation, lack of collection and treatment of manure from livestock and other sub optimal management practices. |
Кроме того, помощь неимущим слоям населения, не охватываемым программами социального обеспечения, оказывается по линии других правительственных структур, как, например, Национальная система КРС и Национальная система здравоохранения. | There are other governmental bodies, such as the DIF and other agencies of the National Health System, which provide support to the population without having to form part of any specific social security system. |
КРС способствуют расширению обмена информацией между НОО, организуют региональные совещания с участием НОО и в целом способствуют наращиванию национальных усилий по выполнению странами своих обязательств по Протоколу. | The RNCs foster the exchange of information between NOUs, organize regional meetings for participation by NOUs and generally enhance national effort to meet Protocol obligations. |
А в качестве связующего вещества мы могли бы использовать совсем чуть чуть коровьего навоза, который обычно используется в качестве топлива для приготовления пищи. | And what we could use as a binder was actually small amounts of cow manure, which they used ordinarily for their fuel. |
Возку навоза начать раньше, чтобы до раннего покоса все было кончено. А плугами пахать без отрыву дальнее поле, так, чтобы продержать его черным паром. | 'Carting manure must be started early so that it should be over before the first hay harvest, and the far field will have to be ploughed continually so as to keep the earth clean. |
Фактически при содействии со стороны КРС можно быстрее разработать и утвердить национальное законодательство в условиях более четкой региональной координации, что обеспечит применение унифицированных подходов и осуществление согласованной политики и законов. | In effect, with the RNC, national legislation can be drafted and approved faster and with better regional coordination, resulting in uniform approaches and harmonized policies and laws. |
Моя мать все еще живет в лачуге из коровьего навоза, никто из моих братьев не ходит в школу, а этот человек сказал мне, Вот, иди . | My mother still lives in a cow dung hut, none of my brothers are going to school, and this man told me, Here, go. |
Печи предназначены для сжигания древесины или животного навоза, но многие семьи используют его для сжигания угля, что становится причиной резкого скачка в загрязнении воздуха зимой. | The stoves are meant to burn wood or animal dung, but many families use them to burn coal, causing a spike in air pollution in the winter. |
Кроме того, например в случае жидкого навоза, перерабатываемого в биогазовой установке, выход питательных веществ является более значительным, а выбросы метана и запах радикальным образом устраняются. | In addition, in the case of liquid manure undergoing digestion in a biogas facility, for example, nutrient recovery is more efficient and methane emissions and smell are considerably reduced. |
Обработка фосфоро калийными удобрениями будет обеспечиваться за счет живот новодческих отходов и, в большей степени, за счет навоза (максимум 20 тонн га) внесенного повсюду на замороженную почву. | The phospho potassic maintenance dressing is guaranteed by the livestock waste and also, moreover, by the manure (maximum 20 tonne ha) put on all the iced soil. |
Присутствие лошади часто поднимало боевой дух солдат на фронте, однако животные способствовали распространению болезней и ухудшению санитарных условий в лагерях из за их навоза и мёртвых туш. | The presence of horses often increased morale among the soldiers at the front, but the animals contributed to disease and poor sanitation in camps, caused by their manure and carcasses. |
Внесение слишком большого количества навоза, наряду с неорганическими удобрениями, может привести к пе ренасыщению питательными веществами, особенно азотом, а следовательно, к проблеме чрезмерного роста ботвы и ненужным затратам. | If large tonnages of manures are used, as well as inorganic fertilisers, it could lead to over supplying nutrients, especially nitrogen, leading to crop problems and excessive cost. |
Сначала она также призвал его к ней с словами, которые она предположительно считали дружелюбный, как Иди сюда немного, старый жук помет! или Эй, посмотрите на старые навоза жук! | At first, she also called him to her with words which she presumably thought were friendly, like Come here for a bit, old dung beetle! or Hey, look at the old dung beetle! |
Похожие Запросы : хранение навоза - применение навоза - переработка навоза - обработка навоза - применение навоза - удаление навоза - комок навоза - навоза и навозной жижи