Перевод "навязчивой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Устали от навязчивой массовой пропаганды ? | Tired of 'Aggressive Mainstream Propaganda'? |
Я не понимаю этой вашей навязчивой идеи. | I don't understand this obsession of yours. |
Я не понимаю этой твоей навязчивой идеи. | I don't understand this obsession of yours. |
Она страдала от навязчивой идеи о своём брате. | She's been suffering from a fixation of her brother. |
Джут, очевидно, стать своего рода навязчивой идеей с ним. | Jute had apparently become a sort of obsession with him. |
Но когда, глядя вниз в середине Ираке Почти становится своего рода навязчивой идеей. | But when looking down in the middle of Iraq almost becomes a kind of obsession. |
Вы увидите, как они будут бороться с усталостью, сном, навязчивой и неумолимой музыкой. | You'll see them fight tiredness, sleep, the obsessive and implacable music. |
Что мы видели здесь, это пример того, что Karl Duncker, назвал навязчивой конструктивной идеей | What we see here is an example of what Karl Duncker called functional fixation. |
Неужели наука или общество находятся во власти навязчивой идеи о премиях и воспитании культуры крайнего соперничества? | Is science or society well served by a fixation on prizes and on nurturing a culture of extreme competition? |
Он родился в Кении, вырос в Торонто, а затем переехал в Лондон, чтобы уйти от навязчивой опеки своих консервативных родителей мусульман. | Born in Kenya and raised in Toronto, he moved to London to get away from his conservative upbringing. |
Однако по мере того, как Сулеман вошла в поток новостей, десятки медиа выпусков начали следить с некой навязчивой антипатией за каждым ее шагом. | But, ever since Suleman hit the news stream, dozens of media outlets have begun to report, with a kind of obsessive revulsion, on her every move. |
Беспомощная душа Марадоны бы задушена навязчивой и удушающей любовью людей, и в то же самое время он не мог жить без этого сильного наркотика. | Maradona's helpless soul was suffocated by the people's obsessive and suffocating love at the same time, he couldn't live without that addictive drug. |
Кроме того, это привело к отдалению иранских союзников Турции, которые уже разобщены навязчивой идеей Эрдогана о свержении их человека в Дамаске, Башара аль Асада. | Moreover, it has further alienated Turkey s Iranian allies, already estranged by Erdoğan s obsession with toppling their man in Damascus, Bashar al Assad. |
В то время как более богатые страны еврозоны действительно сделали много, чтобы помочь своим проблемным соседям, они сделали это в условно навязчивой, переходной и инкрементной манере. | While the eurozone s richer countries have indeed done much to help their troubled neighbors, they have done so in an obtrusively conditional, transitional, and incremental fashion. |
Несмотря на то, что Шумпетер блестяще подхватил присущий предпринимательскому капитализму динамизм, его современные реальные преемники заглушили его взгляды своей навязчивой идеей о сбалансированности и внутренних регуляторах . | Although Schumpeter brilliantly captured the inherent dynamism of entrepreneur led capitalism, his modern real successors smothered his insights in their obsession with equilibrium and instant adjustments. |
Тем не менее, несмотря на подобное сокращение, Путин, кажется, увлечен навязчивой идеей, делая провокационные и бессмысленные поступки, такие как возобновление полетов бомбардировщиков дальнего действия вдоль побережья Америки. | Yet, despite this spending shortfall, Putin seems obsessed with making pointless and provocative gestures, such as resuming long range nuclear bomber flights off the American coast. |
Охваченная одной навязчивой идеей администрация США под руководством президента, который считает, что выполняет священную миссию, борясь с терроризмом на Ближнем Востоке, не обращает внимания на остальной мир. | An obsessive US administration, led by a President who reportedly believes that he is on a holy mission to fight terror in the Middle East, pays no attention to the rest of the world. |
Израиль должен осознать, что его ядерная стратегия не может вечно оставаться устойчивой и что вызов, брошенный Ираном его предполагаемой ядерной монополии, не является навязчивой идеей исключительно иранского руководства. | Israel needs to understand that its nuclear strategy cannot be sustained forever, and that Iran s challenge to its supposed nuclear monopoly is not an obsession exclusive to the Iranian leadership. |
Ахмадинеджад со своей навязчивой идеей антисионизма преследует две цели лишить легитимности Израиль и вернуть легитимность притязаниям Ирана на право говорить от имени мусульман без оглядки на их более осторожные правительства. | Ahmedinejad pursues a dual objective with his anti Zionist obsession to de legitimize Israel and to re legitimize Iran s claim to speak for Muslims over the heads of their more cautious governments. |
Тем не менее, для понимания того, насколько затруднительно отреагировать на проблемы, вызванные нынешними ядерными амбициями Ирана и его антиизраильской навязчивой идеей, может оказаться полезно проанализировать три аналогии, которые используются чаще всего. | Yet, to understand the difficulty of responding to the problems that Iran s nuclear ambition and anti Israel obsession now pose, it might be helpful to analyze the three analogies that are most commonly used. |
Конечно, в высоко политизированной атмосфере Китая, политика может просочиться в даже самые безобидные темы обсуждений, и многие ток шоу и программы с участием телезрителей требуют менее навязчивой, но, тем не менее, эффективной системы контроля над содержанием. | This conveniently allows the authorities to control news programming with an iron hand while relegating the bulk of programming to a looser and less labor intensive monitoring system. Of course, given China's highly politicized atmosphere, politics can leak into even the most innocuous areas of discourse, and the many talk shows and audience participation formats necessitate a less intrusive but nonetheless effective system of content regulation. |
Конечно, в высоко политизированной атмосфере Китая, политика может просочиться в даже самые безобидные темы обсуждений, и многие ток шоу и программы с участием телезрителей требуют менее навязчивой, но, тем не менее, эффективной системы контроля над содержанием. | Of course, given China's highly politicized atmosphere, politics can leak into even the most innocuous areas of discourse, and the many talk shows and audience participation formats necessitate a less intrusive but nonetheless effective system of content regulation. |
В настоящее время уже имеется эффективная и детально описанная модель для отучения пристрастившихся к порнографии мужчин и возвращению их к более сбалансированному душевному состоянию, не тому состоянию, когда они находятся под влиянием навязчивой тяги к чему то. | By now, there is an effective and detailed model for weaning porn addicted men and restoring them to a more balanced mental state, one less at the mercy of their compulsions. Understanding how pornography affects the brain and wreaks havoc on male virility permits people to make better informed choices rather than engage in pointless self loathing or reactive collective judgments in a world that has become more and more addictively hardcore. |
В настоящее время уже имеется эффективная и детально описанная модель для отучения пристрастившихся к порнографии мужчин и возвращению их к более сбалансированному душевному состоянию, не тому состоянию, когда они находятся под влиянием навязчивой тяги к чему то. | By now, there is an effective and detailed model for weaning porn addicted men and restoring them to a more balanced mental state, one less at the mercy of their compulsions. |
Цель же этой речи заключается в том, что я хотела выделить только часть проекта, которая немного затрагивает тему архитектурных спецэффектов, и так получилось, что в последнее время это стало нашей навязчивой идеей, которая то убирает, то добавляет отвлекающие факторы. | And for the purposes of this talk, I wanted to isolate just a part of a project that's even a part of a project that touches a little bit on this theme of architectural special effects, and it happens to be our current obsession, and it plays a little bit with the purging and adding of distraction. |