Перевод "нагло" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Brazenly Brazen Blatantly Rudely Bold

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нагло издеваетесь.
A great big joke!
Официант вёл себя нагло.
The waiter was insolent.
И вёл себя нагло.
He was imprudent.
Прямо в лицо, нагло и неприкрыто.
And I'm going to show you who's lying to you, too. Flat out, bald faced lies.
Поэтому он и вёл себя так нагло.
That's why he can be a wise guy.
Дипломаты говорят, что Ким нагло играет на китайском страхе.
Diplomats say Kim bold'>bold'>brazenly plays on Chinese fears.
Не вздумай притворяться, ты повела себя нагло и вызывающе!
It's nothing of the sort, you know perfectly well you were being insolent!
А вы как думаете, если ваши люди так нагло меня подняли?
What do you think, after your men so bold'>rudely woke me up?
Мы боимся, что он поступит с нами нагло, или будет еще нечестивее .
We fear lest he should hasten to punish us or lest he should transgress (all bounds against us).
Мы боимся, что он поступит с нами нагло, или будет еще нечестивее .
We fear he may commit excesses against us, or transgress all bounds.
Мы боимся, что он поступит с нами нагло, или будет еще нечестивее .
Lo! we fear that he may be beforehand with us or that he may play the tyrant.
Они сказали Господи наш! Мы боимся, что он поступит с нами нагло, или будет еще нечестивее .
They said O our Lord, we are really frightened lest he behave insolently with us or become violent.
Они сказали Господи наш! Мы боимся, что он поступит с нами нагло, или будет еще нечестивее .
They both submitted, Our Lord indeed we fear that he may oppress us or deal mischievously.
Они сказали Господи наш! Мы боимся, что он поступит с нами нагло, или будет еще нечестивее .
'O our Lord,' said Moses and Aaron, 'truly we fear he may exceed against us, or wax insolent.'
Они сказали Господи наш! Мы боимся, что он поступит с нами нагло, или будет еще нечестивее .
The twain said O our Lord! verily we fear that he may hasten against us or wax exorbitant.
Они сказали Господи наш! Мы боимся, что он поступит с нами нагло, или будет еще нечестивее .
They said, Lord, we fear he may persecute us, or become violent.
Уже ранее в этом году правительство Чавеса предприняло попытку нагло дисквалифицировать сотни тысяч граждан, которые поддержали проведение референдума.
Earlier in the year, Chávez's government bold'>bold'>brazenly attempted to disqualify hundreds of thousands of citizens who had gone to the polls in support of the referendum.
Royal Blood же уже сейчас звучат так мощно и нагло, что этот напор успешно драпирует некоторую вторичность и твердолобость музыкального материала.
Royal Blood already sounds so bold'>brazen and powerful that such drive helps to successfully cover up some of the repetitiveness and bullheadedness of the musical material.
И в народе один будет угнетаем другим, и каждый ближним своим юноша будет нагло превозноситься над старцем, и простолюдин над вельможею.
The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
И в народе один будет угнетаем другим, и каждый ближним своим юноша будет нагло превозноситься над старцем, и простолюдин над вельможею.
And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.
Возможно, я выгляжу немного нагло из за того, что обращаюсь к Вам на английском на языке, который всегда кажется мне чужим.
I guess I'm being a bit presumptuous in daring to talk to you in English, a language I always feel as foreign.
К сожалению, Хорватия нагло продолжает свою агрессию на территориях, охраняемых Организацией Объединенных Наций, несмотря на самое суровое осуждение и предостережения Совета Безопасности.
Croatia is, regrettably, bold'>bold'>brazenly continuing its aggression on territories under United Nations protection despite the most severe condemnation and warnings of the Security Council.
Нагло бросая вызов экономической теории, тот небольшой капитал, который имеется в Африке, просачивается за пределы континента и инвестируется в богатые страны, уже обладающие значительным капиталом.
In a complete affront to economic theory, the little capital there is in Africa is fleeing the continent to be invested in already capital rich societies.
С тех пор попытки экспансии и провокационные действия израильтян, которые упорно и нагло пренебрегают правами других народов, дошли до того, что их уже невозможно замалчивать.
Since then, the expansionist efforts and acts of provocation of the Israelis, who had arrogantly and persistently denied the rights of others, had reached the stage where they could no longer be ignored.
Вместо твердой исполнительной власти, сбалансированной сильным демократическим парламентом, в Европе заправляют комитеты из политиков разных стран, на практике отталкивающие в сторону (и зачастую весьма нагло) Европейскую комиссию.
Instead of robust executive leadership tempered by a strong democratic parliament, committees of national politicians run the show in Europe, in practice sidelining (often bold'>bold'>brazenly) the European Commission.
С учетом этих действий нельзя не удивляться, что сербы нагло нарушают все решения международного сообщества, когда высокопоставленные должностные лица, представляющие это самое международное сообщество, сами не соблюдают эти решения.
In the light of these acts, it cannot come as a surprise that the Serbians have bold'>bold'>brazenly violated all decisions of the international community, when top officials representing that same international community have disregarded those decisions themselves.
В Жереми, департамент Гранд Анс, Пьер Жозеф, сотрудник министерства сельского хозяйства, также известный как сторонник президента Аристида, был арестован 7 июля членами ВСГ, которые обвинили его в том, что он вел себя по отношению к ним quot нагло и вызывающе quot .
In Jérémie, Département de la Grand apos Anse, Pierre Joseph, an employee of the Ministry of Agriculture also identified as a supporter of President Aristide, was arrested on 7 July by members of the FAD apos H who accused him of having been quot impertinent and insolent quot to them.