Перевод "надев" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вы сидели тут, надев эти наушники и слышали всё. | You were here with those earphones on listening to everything. |
Надев президентскую перевязь в субботу, президент Пенья Ньето вместе с ней возьмет на себя нелегкую ответственность. | As President Pena Nieto receives the sash on Saturday, it comes with a heavy responsibility. |
Мгновение спустя, опять надев очки азиат опять туда же ковыряет свои пальцы на ногах и мусорит. | A moment later, with the glasses back on, he s picking at his toes and littering. |
Он также принял участие в параде ветеранов, надев свои медали, и побеседовал с ветеранами с помощью переводчика. | What is so special about the ruler of Iraq that we suddenly discover that we are to be his jailers and his judges?... |
Левин притворился спящим, а Облонский, надев туфли и закурив сигару, пошел из сарая, и скоро голоса их затихли. | Levin pretended to be asleep, but Oblonsky, having put on his slippers and lit a cigar, left the barn, and their voices soon died away. |
Что делать людям из низших каст, которые думают, что у них есть право приобрести этот статус, надев золото? | What about OBCs and Dalits who think that it is their right to gain this status by wearing gold? |
Тюдор, кажется, надеется, что, надев ермолку и публично сокрушаясь о своем антисемитизме, он обманет некоторых наивных западных политических деятелей. | Tudor seems to hope that by putting on a yarmulke and repenting his anti Semitism, he will deceive a few naive Western politicians. |
В этих книгах Джейсон не появляется, а главными злодеями становятся люди, которые, надев маску Джейсона, становятся одержимыми духом маньяка. | They did not feature Jason explicitly, but revolve around people becoming possessed by Jason when they put on his mask. |
Полиция утверждает, что Бюффе умер около 4 часов вечера, надев на голову пластиковый пакет и закрепив его клейкой лентой вокруг шеи. | Police said that Buffet died around 4 p.m after putting his head in a plastic bag attached around his neck with tape. |
Он начал соусом на вершине, надев бобровую шапку, очень высокий, кстати, и Затем еще минус его trowsers он охотился до сапог. | He commenced dressing at top by donning his beaver hat, a very tall one, by the by, and then still minus his trowsers he hunted up his boots. |
Обручается раб божий Константин рабе божией Екатерине . И, надев большое кольцо на розовый, маленький, жалкий своею слабостью палец Кити, священник проговорил то же. | 'The servant of God, Constantine, is betrothed to the servant of God, Catherine,' and having put a big ring on Kitty's slender, rosy finger, pathetic in its weakness, the priest repeated the same words. |
Леди Уиндермир! Вы оказали бы мне большую услугу, надев вуаль и завернувшись в шаль мне вряд ли удастся смотреть не на вас, а на противника! | Lady Windermere, it would have been much kinder to me if you'd come heavily veiled and swathed in thick shawls. |
Роберто Кальдероли, знаменитый чиновник из партии LegaNord ( Лига Севера ), третьей по численности правительственной партии, спровоцировал массовые беспорядки в Ливии, надев майку с изображением печально известных карикатур на пророка Магомета. | Roberto Calderoli, a prominent official in Lega Nord, the third largest government party, provoked riots in Libya by wearing a t shirt printed with the infamous cartoons of the Prophet Mohammad. |
В конце мая 19 ти летний Франсиско Дуарте стал свидетелем того, как иммиграционные власти, надев наручники на его родителей, увезли тех прочь из собственного дома в калифорнийском Сан Диего. | As 19 year old Francisco Duarte watched his parents handcuffed and driven away by immigration officials in late May outside their San Diego, California, home, all he could do was console his hysterical 12 year old twin sisters. |
И вот ухищряются против тебя (о, Пророк) те, которые стали неверующими (из числа мекканцев), чтобы удержать тебя (надев на тебя оковы) или убить, или изгнать тебя (подальше от твоего города). | When the disbelievers plotted against you, to imprison you, or kill you, or expel you. |
И вот ухищряются против тебя (о, Пророк) те, которые стали неверующими (из числа мекканцев), чтобы удержать тебя (надев на тебя оковы) или убить, или изгнать тебя (подальше от твоего города). | And recall how those who disbelieved schemed against you to take you captive, or kill you, or drive you away. |
Другая причина, по которой я не ношу обувь на тот случай, если я действительно почувствую, что должна войти в образ и встать на ноги кого либо, надев чью либо обувь. | The other reason that I don't wear shoes is just in case I really feel like I have to cuddle up and get into the feet of somebody, walking really in somebody else's shoes. |
Если бы у ваших студентов была проблема с чтением, вы могли бы исправить ошибки, которые они делают при чтении, надев им на глаза повязки, и тогда они не смогли бы ошибаться. | If you had a student who was having trouble reading, you could fix the errors that they made in reading by putting a blindfold on them, they wouldn't make any mistakes. |
В ту эпоху родилась сказка о Семимильных сапогах. У Великана были такие сапоги, что надев их и сделав шаг, можно было покрыть 7 лье это 30 километров т.е. прыжок, абсолютно невообразимый для людей той энергетической эпохи. | We had stories like The Seven League Boots the giant who had these boots, where, once you put them on, with every stride you could cover seven leagues, or 21 miles, a kind of travel completely unimaginable to people without that kind of energy at their disposal. |
И они носят их с собой по семь или восемь, надев на левую руку они берут одно, надевают на палец правой руки, заставляют кружиться вокруг пальца много раз и таким образом метают его в своих врагов . | And they carry seven or eight of these each, put on the left arm and they take one and put it on the finger of the right hand, and make it spin round many times, and so they hurl it at their enemies, and if they hit anyone on the arm or leg or neck, it cuts through all. |
В ту эпоху родилась сказка о Семимильных сапогах. У Великана были такие сапоги, что надев их и сделав шаг, можно было покрыть 7 лье это 30 километров т.е. прыжок, абсолютно невообразимый для людей той энергетической эпохи. | We had stories like The Seven League Boots the giant who had these boots, where, once you put them on, with every stride you could cover seven leagues, or 21 miles, a kind of travel completely unimaginable to people without that kind of energy at their disposal. |