Перевод "надежная" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Reliable Solid Dependable Trustworthy Secure

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Система надежная.
It's an infallible system.
Надежная, гарантированная работа.
Why, just look at their amazing life!
Местность является надежная и неумолимый
The terrain is rugged and unforgiving
Надежная служба, не правда ли?
Such a dependable service, don't you think?
Но это не абсолютно надежная модель.
But it is, this is not a completely foolproof scheme.
Земля всегда здесь, прочная и надежная.
It's always here, solid and secure.
Надежная связь протокола V. 42bis с определением фазы
V.42bis reliable link with phase detection
Надежная связь протокола V. 42 с определением фазы
V.42 reliable link with phase detection
Требуется надежная система власти для управления новой децентрализованной Индонезией.
A credible system to manage Indonesia's new decentralized system is needed.
Это самая надежная гарантия недопущения обратного сползания к конфликту.
That is the most reliable guarantee against sliding back into conflict.
В результате создана более надежная, стабильная и безопасная система.
The result is a more reliable, stable and secure system.
Надежная концептуальная база не должна оставлять никаких возможностей неоднозначного толкования.
A sound conceptual framework should leave nothing open to interpretation.
При этом надежная безопасность миротворцев должна оставаться одним из главных критериев.
At the same time, real security for peacekeepers must remain a priority.
Управлению необходимы надежная финансовая база, а также транспарентность, подотчетность и структурная реформа.
The Office needed a healthy funding base as well as transparency, accountability and structural reform.
vi) Международный союз автомобильного транспорта (МСАТ) МДП надежная и эффективная транзитная система
(vi) International Road Transport Union (IRU) TIR a Secure and Efficient Transit System
И, наконец, стабилизация в регионе  это надежная политическая поддержка руководства региональных организаций.
Finally, the regional stabilization process is about sound political support for the leadership of regional organizations.
Для этого требуется надежная и хорошо организованная система сбора и анализа информации.
This requires a reliable and well organized system for collecting and analysing information.
У нас должна быть надежная база капитала с соответствующими резервами наличных средств.
We must have a secure capital base with attendant cash reserves.
На этот раз, однако, есть неплохие шансы того, что будет достигнута надежная сделка.
Tetapi kali ini, besar kemungkinannya kesepakatan yang kuat akan terwujud.
Должна существовать надежная система служебной аттестации, и должны действовать определенные параметры и поощрения.
A reliable performance appraisal system as well as certain parameters and rewards had to be in place.
Что необходимо так это надежная договоренность в социальной области между всеми странами планеты.
What was needed was a veritable social contract among all the countries of the globe.
А мы верили, что у нас есть очень надежная методология, которая, возможно, сработает ...
But we believed that we had a very solid methodology that might work ...
Это была современная и надежная система, особо популярная в геймерских сообществах в качестве игрового портала.
It was a modern and rock solid site management system, especially popular among gaming portals and online communities.
Вместе с тем предполагается, что традиционная надежная поддержка основными донорами регулярных программ БАПОР будет продолжаться.
It is anticipated, however, that the traditional solid support of major donors to UNRWA apos s regular programmes will continue.
Миллионы людей, которые сегодня трудятся в структурах рыночной экономики, вот самая надежная гарантия необратимости реформ.
The millions of people who were currently working within market economy structures were the most reliable guarantee of the irreversibility of the reforms.
Надежная, стандартизированная информация служит тем общим языком, пользуясь которым все могут приобщиться к культуре развития.
Reliable, standardized information provides the common language in which all can participate in the culture of development.
В Вашингтонских соглашениях была разработана надежная модель для политического урегулирования кризиса в Боснии и Герцеговине.
The Washington Agreements have established a solid model for a political solution of the crisis in Bosnia and Herzegovina.
Надежная финансовая основа первая предпосылка осуществления Организацией Объединенных Наций своих обязательств и функций по Уставу.
A viable financial basis is the first prerequisite for the fulfilment by the United Nations of its Charter obligations and functions.
В действительности, надежная инфраструктура почтовой связи является одним из ключевых элементов экономического развития индивидуализации связи.
Indeed, a reliable mailing system infrastructure is one of the key elements of economic develop ment for individualised mass communication.
Самая надежная дорога к стабильной демократии устойчивый и справедливый экономический прогресс в течение достаточного периода времени.
The most reliable path to stable democracy is robust and equitable economic progress over an ample period of time.
Говоря доступным языком, надежная система управления не может функционировать в жестких бюрократических рамках и закоснелых институтов.
To put it simply, a sound management system cannot operate with rigid bureaucratic structures and institutional inflexibilities.
Жизнь доказала, что двусторонние соглашения, подчеркну на нынешнем этапе более надежная основа для решения возникающих проблем.
Experience has shown that at this current stage and I emphasize, at this current stage bilateral agreements are a more reliable basis for solving problems as they arise.
Модель MP4 5, оснащённая этим двигателем, уже на предсезонных тестах показала себя как быстрая и надежная машина.
The MP4 5 was unveiled for pre season testing and it was instantly on the pace, as well as reliable.
УВКБ необходимы прочные партнерские отношения и надежная финансовая база, равно как и транспарентность, подотчетность и структурная реформа.
UNHCR needed strong partnerships and a healthy funding base, as well as transparency, accountability and structural reform.
Создана надежная командно управленческая система, которая поддерживается развитой сетью коммуникаций, компьютерно информационного обеспечения, разведки, надзора и рекогносцировки.
A reliable command and control system has been put in place, which is supported by an elaborate network of communications, computers, information, intelligence, surveillance and reconnaissance.
Поэтому гораздо лучше, если эта надежная и неискаженная информация будет получена от национальных органов управления земельными ресурсами.
It is far better that this is reliable and unbiased information coming from national land administration authorities.
33. Точная, своевременная и надежная информация является основой согласованных действий по международной защите и изысканию долгосрочных решений.
33. Accurate, current and verifiable information is a prerequisite for developing coherent responses in the field of international protection and the search for durable solutions.
В любой стране но особенно в развивающейся надежная система регулирования имеет важное значение для укрепления доверия на рынке.
In all countries but especially in developing economies a robust regulatory system is essential to building trust in the marketplace.
Надежная информация или данные о масштабах оскорбительных действий сексуального характера в отношении пациенток со стороны работников здравоохранения отсутствуют.
There is no reliable information or data available on the extent of sexual abuse of women patients by health care professionals.
Надежная статистическая система требует надлежащей нормативно правовой базы, соответствующих институциональных механизмов и достаточных людских ресурсов и уровня технического оснащения.
A sound statistical system requires adequate supporting legislation, appropriate institutional arrangements and an adequate level of human resources and technology.
EMCDDA работает по принципу того, что надежная информация является ключевым фактором в разработке эффективной стратегии по борьбе с наркотиками.
The EMCDDA works on the principle that sound information is the key to an effective strategy on drugs.
Принимая во внимание противоречия в поведении руководства Ирана, есть ли надежная иранская позиция, и если есть, то кто ее представляет?
Given the public contradictions in the Iranian leadership s behavior, is there a reliable Iranian position, and, if so, who represents it?
Надежная центральная функция также обеспечивает выработку общих методологических стандартов, инструментов оценки и руководящих указаний (см. приложение, практические меры 5 8).
A strong central function also assures common methodological standards, evaluative tools and professional guidance (see annex, action items 5 8).
Уменьшение опасности бедствий рассматривается как совместная обязанность, выполнению которой должна способствовать твердая политическая приверженность этому делу и надежная организационная поддержка.
He praised Mr. Mikhail Gorbachev as a representative of peace, citing his presence as an honour for all participants.
Для этого требовалась регулярная и надежная информация о создавшемся положении и потребностях в чрезвычайной помощи, возникавших по мере развития событий.
This involved frequent and reliable reporting on the situation and relief needs as events unfolded.