Перевод "наделена" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
наделена - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Она наделена красотой. | She is endowed with beauty. |
Она наделена особым талантом. | She is endowed with a special talent. |
Его дочь была наделена красотой и изяществом. | His daughter was endowed with beauty and grace. |
При этом женщина таким правом не наделена | However, a woman is not entitled to this right. |
ОООНКИ также была наделена широким кругом задач. | UNOCI, too, had been assigned a broad range of tasks. |
Здесь важно тесное гражданское сотрудничество, которым Европа богато наделена. | Here, close civilian cooperation is important, for which Europe is well endowed. |
Как отмечалось выше, ООН Хабитат наделена очень широким мандатом. | As noted above, UN Habitat has a very broad mandate. |
3. Объединенная группа будет наделена полномочиями в отношении следующего | 3. The Joint Group will have the following faculties |
Согласно статье 325 Гражданского кодекса Гвинеи замужняя женщина наделена полной гражданской правоспособностью. | According to article 325 of the Guinean Civil Code, a married woman retains the administration, enjoyment and free disposal of her personal belongings and of the property that she acquires through the exercise of an independent vocation. |
КДТ наделена широкими полномочиями, позволяющими ей получать необходимые для проведения расследований доказательства. | The FTC has broad powers to obtain evidence in order to carry its investigative function. |
Группа наделена мандатом рассматривать претензии F4 и в соответствующих случаях рекомендовать по ним компенсацию. | In the third F4 report, the Panel noted that the primary sources of the law to be applied by the Panel in the review of claims for compensation are listed in article 31 of the Rules. |
10. Для того чтобы Миссия смогла выполнить свои задачи, она будет наделена следующим мандатом | 10. In order to enable it to achieve its goals, the Mission shall have the following mandate |
11. Наконец, Организация наделена правомочием принимать собственные положения и правила, регулирующие ее внутренние дела. | 11. Lastly, the Organization was given the capacity to adopt its own regulations and rules governing its internal affairs. |
Модель падает, но как простая тряпичная кукла, потому что она не наделена искусственным интеллектом. | It falls over, but it falls over like a rag doll, basically. The reason for that is that there's no intelligence in it. |
Чёртова невеста могла быть наделена красотой и молодостью, но чаще это была обнищалая старуха. | The devils' companion can be young and beautiful, but she is more often old, poor and miserable. |
Группа наделена правом посещать места лишения свободы, включая учреждения полиции, принимать и оперативно расследовать жалобы. | The force is authorized to visit places of deprivation of liberty, including police establishments and accept and investigate complaints. |
Традиционно Янтра, которую можно найти в тибетской традиции, наделена богатыми слоями смысла, полными космологического мировозрения. | A traditional yantra, such as can be found in the Tibetan tradition, is invested with rich layers of meaning, sometimes incorporating a complete cosmology and world view. |
Нашел я женщину, что ими правит там. Дарами (щедрыми) она наделена, И у нее великий трон. | I found a woman reigning over them, and she has been favoured with everything and she has a throne that is magnificent. |
Я нашел женщину, царствующую над ними она наделена всякими вещами и есть у ней великий престол. | I found a woman reigning over them, and she has been favoured with everything and she has a throne that is magnificent. |
Нашел я женщину, что ими правит там. Дарами (щедрыми) она наделена, И у нее великий трон. | I have seen a woman who rules over them, and she has been given from all things, and she has a mighty throne. |
Я нашел женщину, царствующую над ними она наделена всякими вещами и есть у ней великий престол. | I have seen a woman who rules over them, and she has been given from all things, and she has a mighty throne. |
Нашел я женщину, что ими правит там. Дарами (щедрыми) она наделена, И у нее великий трон. | I found a woman ruling over them, and she has been given of everything, and she possesses a mighty throne. |
Я нашел женщину, царствующую над ними она наделена всякими вещами и есть у ней великий престол. | I found a woman ruling over them, and she has been given of everything, and she possesses a mighty throne. |
Нашел я женщину, что ими правит там. Дарами (щедрыми) она наделена, И у нее великий трон. | Verily have found a woman ruling over them and she hath been vouchsafed somewhat of everything, and hers is a mighty throne. |
Я нашел женщину, царствующую над ними она наделена всякими вещами и есть у ней великий престол. | Verily have found a woman ruling over them and she hath been vouchsafed somewhat of everything, and hers is a mighty throne. |
Нашел я женщину, что ими правит там. Дарами (щедрыми) она наделена, И у нее великий трон. | I found a woman ruling over them, and she has been given all things that could be possessed by any ruler of the earth, and she has a great throne. |
Я нашел женщину, царствующую над ними она наделена всякими вещами и есть у ней великий престол. | I found a woman ruling over them, and she has been given all things that could be possessed by any ruler of the earth, and she has a great throne. |
Нашел я женщину, что ими правит там. Дарами (щедрыми) она наделена, И у нее великий трон. | I found a woman ruling over them, and she was given of everything, and she has a magnificent throne. |
Я нашел женщину, царствующую над ними она наделена всякими вещами и есть у ней великий престол. | I found a woman ruling over them, and she was given of everything, and she has a magnificent throne. |
Нашел я женщину, что ими правит там. Дарами (щедрыми) она наделена, И у нее великий трон. | I found there a woman ruling over them, one who has been endowed with all things and has a mighty throne. |
Я нашел женщину, царствующую над ними она наделена всякими вещами и есть у ней великий престол. | I found there a woman ruling over them, one who has been endowed with all things and has a mighty throne. |
Нашел я женщину, что ими правит там. Дарами (щедрыми) она наделена, И у нее великий трон. | Lo! I found a woman ruling over them, and she hath been given (abundance) of all things, and hers is a mighty throne. |
Я нашел женщину, царствующую над ними она наделена всякими вещами и есть у ней великий престол. | Lo! I found a woman ruling over them, and she hath been given (abundance) of all things, and hers is a mighty throne. |
Эта правоспособность женщин закреплена в статье 325 Гражданского кодекса Гвинеи Замужняя женщина наделена полной гражданской правоспособностью. | This capacity is protected by article 325 of the Civil Code A married woman has full legal capacity. |
Она наделена обширными полномочиями по проведению независимых расследований и может, в частности, проводить проверки на местах. | It has its own substantial investigative powers and in particular can conduct on site verification. |
МООНРЗС должна быть наделена бóльшими полномочиями для действий с целью предотвращения вспышек насилия и нарушения прав человека. | MINURSO should be given more power to intervene, so as to prevent outbreaks of violence and human rights violations. |
Я думаю, что особенно важным является восстановление широких прерогатив, которыми наделена Генеральная Ассамблея согласно статье 10 Устава. | I think that it is particularly important to restate the broad prerogatives that Article 10 of the Charter confers on the General Assembly. |
7. Настоящий анализ был подготовлен во исполнение мандата, которым ПРООН была наделена в пункте 106 Программы действий. | 7. The present study has been prepared in response to the mandate given to UNDP in paragraph 106 of the Programme of Action. |
Комитет придерживается той точки зрения, что на данном этапе канцелярия специального советника не наделена конкретным мандатом директивного органа. | The Committee is of the view that at this stage a specific legislative mandate for the Office of the Special Adviser does not exist. |
Для этого каждая операция должна быть наделена ясным и точным мандатом и находиться в полном подчинении у Генерального секретаря. | To that end, every operation should receive a clear and specific mandate and should be placed under the absolute authority of the Secretary General. |
b) отсутствие правозащитного учреждения с широким мандатом, при этом отмечая ОАРГ, согласно которой Комиссия по равным возможностям наделена сопоставимыми функциями | (b) The absence of a human rights institution with a broad mandate, while noting the position of HKSAR that the Equal Opportunities Commission has comparable functions |
Во вторых, озабоченность вызывает положение ЭКА, и Комиссия должна быть наделена достаточными финансовыми ресурсами для достижения поставленных перед нею целей. | Secondly, the situation of ECA was worrying and the Commission must be given sufficient financial resources to attain its objectives. |
Эта третья версия персонажа была наделена экстраординарными способностями, но на этот раз физического свойства вместо психических способностей злодейского Супермена, первого прототипа. | This third version of the character was given extraordinary abilities, although this time of a physical nature as opposed to the mental abilities of the villainous Superman. |
18. В рамках группы, работающей над проектом ИМИС, необходимо создать группу по приемочным испытаниям, которая может быть наделена функцией контроля качества. | 18. Within the IMIS project team it is necessary to set up an acceptance testing unit, which could be aligned with the quality assurance function. |
Генеральная Ассамблея в силу положений глав IV, IХ и Х Устава наделена главной ответственностью в сфере международного экономического и социального сотрудничества. | The General Assembly, through Chapters IV, IX and X of the Charter, is given fundamental responsibility for international economic and social cooperation. |
Похожие Запросы : богато наделена - речи наделена