Перевод "надеятся" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
На это стоит лишь надеятся. | Like it? Why, that's what I've hoped for more than anything. |
Без щита из антиматерии, будем надеятся. | Without antimatter energy screens, you hope. |
Они все еще надеятся, что мы выберем еще и спальню. | They'll end up repossessing the bedroom furniture. |
Преподнося красоту города, они надеятся на то, что местные жители Гонконга будут ценить свой край | By presenting the beauty of the city, they hope that local Hong Kong people will treasure their own land |
Будем надеятся, что не столкнёмся с ошибкой даже при выполнении алгоритма сотни или тысячи раз. | We will not expect to see an error. And it could run hundreds or thousands of times. |
И я честно не могу представить себе, каких результатов Саудовская Аравия и её союзники надеятся добиться благодаря своей воздушной мощи. | I honestly cannot imagine what positive result Saudi Arabia or its allies think can be achieved through air power right now. |
Вопреки тому, что произошло в 1994 г., действующее правительство Берлускони продолжает существовать, но те, кто надеятся на революцию свободного рынка, будут разочарованы. | Contrary to what happened in 1994, Berlusconi's current government survives, but whoever hoped for a free market revolution will be disappointed. |
Глубоко разочарованные политикой администрации Буша, многие люди и правительства в Европе надеятся на фундаментальные изменения в американской внешней политике после грядущих президентских выборов. | Deeply frustrated by the Bush administration s policies, many people and governments in Europe hope for a fundamental change in American foreign policy after the upcoming presidential election. |
Однако основываясь на инсайдеров CCTV, они не надеятся на зарплату как на источник существования их семей, так как серый доход является их главным источником доходов. | According to CCTV insiders, they don't rely on wages to support their families, as grey income is their main source of income. |
Многие все же надеятся, что государство передумает насчет своих мер безопасности в ближайшие дни, чтобы позволить людям полюбоваться Папой Римским, прежде чем он покинет Филиппины 19 января. | Many are hoping the government will rethink its security arrangements in the days ahead, to allow more people to lay eyes on Pope Francis, before he departs on January 19. |
Медленный рост и большие ожидания покинули регион в усиливающейся панике, и никто не выглядит уверенным в том, как этого избежать, оставив граждан и лидеров ждать, смотреть и надеятся. | Slow growth and high expectations have left the region in a deepening funk, and nobody seems quite sure how to escape it, leaving citizens and leaders alike to wait, watch, and hope. |
Многие из вас читали в новостях о том, как многие надеятся на то, что Китай возглавит скачок экономический скачок не только Азии, но и возможно, что и всего мира. | And now many of you have been reading in the news how people are looking to China to lead the rebound, the economic rebound, not just in Asia, but potentially for the world. |
Балканские националисты надеятся, что внутренний раздел Евросоюза отвлечёт его внимание от происходящего на периферии. Это ослабит влияние ЕС в проталкивании реформ, которые могут повлиять на национальный суверенитет и власть в руках коррумпированной верхушки. | One of the reasons for the joy demonstrated by Balkan nationalists is the perception that the internal division would draw the attention of the EU away from its periphery, weakening its influence to demand the kind of reforms that could affect both national sovereignty and the grip on power held by corrupt elites. |
Её устаревший механизм коммунистической династии невозможно удалить мгновенно, ни изнутри, ни извне самой системы и никто не может надеятся на то, что на окаменелую политику армии, партии и бюрократов в правительстве возможно оказать влияние со стороны. | No one inside or outside can remove its anachronistic dynastic communist regime, and no outsider can hope to modify quickly the policy behavior of its fossilized military, party, and administrative bureaucrats. |
Представители администрации Обамы надеятся, что двустороннее сотрудничество, направленное на устранение этой общей угрозы, могло бы укрепить партнерство между США и Китаем, как это было в 1972 году, когда общая советская угроза укрепила отношения между Никсоном и Мао. | Obama administration officials had been hoping that bilateral cooperation to tackle this common threat might deepen the US China partnership in the same way that the common Soviet threat brought Nixon and Mao together in 1972. |
Они надеятся на главную склонность экономистов полагать, что больше информации всегда лучше чем меньше, что отдельные люди являются хорошими судьями того, что им нужно знать, и что они способны оценить и увидеть в перспективе то, что они знают. | They are relying on economists basic predisposition to believe that more information is always better than less, that individuals are good judges of what they need to know, and that they are able to evaluate and place in perspective what they know. |