Перевод "надзиратели" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Guards Officers Wardens Warders Corrections

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Американские надзиратели Меркель
Merkel s American Minders
Надзиратели в изоляторе были исключительно мужчины.
A female nurse was on call, and although a doctor visited regularly, he prescribed only pain relievers.
Чрез три дня пошли надзиратели по стану
It happened after three days, that the officers went through the midst of the camp
Чрез три дня пошли надзиратели по стану
And it came to pass after three days, that the officers went through the host
В Джаково свирепствовали эпидемия тифа и надзиратели усташи.
We led them into a yard ... and into it we threw gas Q.
Тогда вернулись надзиратели и начали обыскивать все камеры.
The warders then returned and began to search all the cells.
И вот увеличительное стекло надзиратели направляют непременно на поиск говна.
Here s the guard s magnifying glass and we re on a search for shit.
Некоторые надзиратели просто закрывают глаза, когда вещи доходят до интимности .
Some guards close their eyes once things get intimate.'
Такие вещи легко достать, потому что надзиратели закрывают на них глаза.
TRexes to Brontosauruses.
Как утверждается, и солдаты, и надзиратели жестоко обращались с заключенными, включая автора.
Both the soldiers and the warders are said to have maltreated the inmates, including the author.
По окончании обыска солдаты и надзиратели направились в отделения С и D блока, где, как утверждается, подвергли жестокому обращению и жестоко избили заключенных, в том числе автора, на которого им указали надзиратели.
After concluding the search, they returned to Wards C and D of the block, where they allegedly brutalized and severely beat the convicts, including the author, after the latter had been pointed out by the warders.
Когда надзиратели скажут все это народу, тогда должно поставить военных начальников в вожди народу.
It shall be, when the officers have made an end of speaking to the people, that they shall appoint captains of armies at the head of the people.
Когда надзиратели скажут все это народу, тогда должно поставить военных начальников в вожди народу.
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.
5.1 В своих комментариях автор вновь повторяет, что его жизни по прежнему угрожают надзиратели.
5.1 In his comments, the author reiterated that he was still receiving threats from warders.
Наконец, он утверждает, что надзиратели тюрьмы во Фресне ударили его, но не сообщает никаких подробностей.
He finally alleges that he was hit by warders of the prison at Fresnes, without giving any further details.
Он отмечает, что утверждение автора о том, что тюремные надзиратели ударили его, не рассматривалось Европейской комиссией.
It notes that the author apos s claim that he was hit by prison warders was not before the European Commission.
И вышли приставники народа и надзиратели его и сказали народу так говорит фараон не даю вам соломы
The taskmasters of the people went out, and their officers, and they spoke to the people, saying, This is what Pharaoh says 'I will not give you straw.
Все вы сегодня стоите пред лицем Господа Богавашего, начальники колен ваших, старейшины ваши, надзиратели ваши, все Израильтяне,
You stand this day all of you before Yahweh your God your heads, your tribes, your elders, and your officers, even all the men of Israel,
И вышли приставники народа и надзиратели его и сказали народу так говорит фараон не даю вам соломы
And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.
Все вы сегодня стоите пред лицем Господа Богавашего, начальники колен ваших, старейшины ваши, надзиратели ваши, все Израильтяне,
Ye stand this day all of you before the LORD your God your captains of your tribes, your elders, and your officers, with all the men of Israel,
И пришли надзиратели сынов Израилевых и возопили к фараону, говоря для чего ты так поступаешь с рабами твоими?
Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, Why do you deal this way with your servants?
И увидели надзиратели сынов Израилевых беду свою в словах не убавляйте числа кирпичей, какое положено на каждый день.
The officers of the children of Israel saw that they were in trouble, when it was said, You shall not diminish anything from your daily quota of bricks!
И пришли надзиратели сынов Израилевых и возопили к фараону, говоря для чего ты так поступаешь с рабами твоими?
Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants?
И увидели надзиратели сынов Израилевых беду свою в словах не убавляйте числа кирпичей, какое положено на каждый день.
And the officers of the children of Israel did see that they were in evil case, after it was said, Ye shall not minish ought from your bricks of your daily task.
Кроме того, государство участник не расследовало многочисленные другие случаи, когда автор подвергался жестокому обращению, и тюремные надзиратели угрожали ему смертью.
Moreover, the State party has failed to investigate the numerous other occasions on which the author was subjected to ill treatment and death threats from prison warders.
На четвертый день ее артериальное давление упало так низко, что надзиратели были вынуждены отнести ее в медпункт на простыне , сказала Ардестани.
On the fourth day her blood pressure had dropped so low that they had to take her to the clinic on a sheet, Ardestani said.
Лопеса Риверу надзиратели недавно подолгу лишали сна, стуча без всяких на то причин в окошко камеры, как только он начинал засыпать.
López Rivera had recently been subjected to sleep deprivation by prison guards who for no reason tapped on the cell window whenever he began to fall asleep.
2.6 Автор далее утверждает, что 9 сентября 1989 года тюремные надзиратели окружной тюрьмы Св. Екатерины забили насмерть некоего П.Л. в его камере.
2.6 The author further states that on 9 September 1989, warders of St. Catherine District Prison beat one P. L. to death in his cell.
Надзиратели стали, как он утверждает, quot шпионить quot за ним, он содержался в полной изоляции, а его контакты с посетителями были ограничены.
Prison guards allegedly began to tout him, he was kept in total isolation, and contact with visitors was restricted.
Заявлялось также о том, что тюремные надзиратели, которые составляют часть подразделений пенитенциарных учреждений, не обладают квалификацией и профессиональной подготовкой для выполнения своей работы.
It was also stated that prison officials who form part of the custodial corps are not qualified and trained for their work.
Они же были приставниками над носильщиками и наблюдали над всеми работниками при каждой работе из левитов же были и писцы, и надзиратели, и привратники.
Also they were over the bearers of burdens, and set forward all who did the work in every kind of service and of the Levites there were scribes, and officers, and porters.
Они же были приставниками над носильщиками и наблюдали над всеми работниками при каждой работе из левитов же были и писцы, и надзиратели, и привратники.
Also they were over the bearers of burdens, and were overseers of all that wrought the work in any manner of service and of the Levites there were scribes, and officers, and porters.
Как он утверждает, потом надзиратели пытались выставить его в качестве quot подрывного элемента quot , с тем чтобы прикрыть те зверства, которым он был подвергнут.
Subsequently, he contends, the warders tried to depict him as a quot subversive character quot , so as to cover up the brutalities to which he had been subjected.
Надзиратели открыли по ним стрельбу автор был ранен в бедро, а Ф.М. получил смертельное ранение в голову якобы после того, как он показал, что готов сдаться.
Warders fired at them the author was hit in the hip, whereas F. M. was fatally shot in the head, allegedly after indicating his surrender.
3.12 В заключение автор заявляет, что тюремные надзиратели в окружной тюрьме Св. Екатерины неоднократно посягали на тайну его корреспонденции, что является нарушением пункта 1 статьи 17.
3.12 Finally, the author claims that the warders at St. Catherine District Prison have repeatedly interfered with his correspondence, in violation of article 17, paragraph 1.
Этот адвокат заявил, что израильские надзиратели избили нескольких заключенных за отказ подписать такую форму, например Мамуна Карайе из деревни Сафа близ Рамаллаха, приговоренного к 80 месяцам тюремного заключения.
The lawyer stated that the Israeli wardens had beaten some prisoners for refusing to sign the form such as Mamoun Karaje, from the village of Safa near Ramallah, who was sentenced to 80 months of imprisonment.
И еще объявят надзиратели народу, и скажут кто боязлив и малодушен, тот пусть идет и возвратится в дом свой, дабы онне сделал робкими сердца братьев его, как его сердце.
The officers shall speak further to the people, and they shall say, What man is there who is fearful and fainthearted? Let him go and return to his house, lest his brother's heart melt as his heart.
И еще объявят надзиратели народу, и скажут кто боязлив и малодушен, тот пусть идет и возвратится в дом свой, дабы онне сделал робкими сердца братьев его, как его сердце.
And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart.
Надзиратели же пусть объявят народу, говоря кто построил новый дом и не обновил его, тот пусть идет и возвратитсяв дом свой, дабы не умер на сражении, и другой не обновил его
The officers shall speak to the people, saying, What man is there who has built a new house, and has not dedicated it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
Надзиратели же пусть объявят народу, говоря кто построил новый дом и не обновил его, тот пусть идет и возвратитсяв дом свой, дабы не умер на сражении, и другой не обновил его
And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
И сказал Господь Моисею собери Мне семьдесят мужей из старейшин Израилевых, которых ты знаешь, что они старейшины и надзиратели его, и возьми их к скинии собрания, чтобы они стали там с тобою
Yahweh said to Moses, Gather to me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people, and officers over them and bring them to the Tent of Meeting, that they may stand there with you.
И сказал Господь Моисею собери Мне семьдесят мужей из старейшин Израилевых, которых ты знаешь, что они старейшины и надзиратели его, и возьми их к скинии собрания, чтобы они стали там с тобою
And the LORD said unto Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and officers over them and bring them unto the tabernacle of the congregation, that they may stand there with thee.
И вот Амария первосвященник, над вами во всяком деле Господнем, а Зевадия, сын Исмаилов, князь дома Иудина, во всяком деле царя, и надзиратели левиты пред вами. Будьте тверды и действуйте, и будет Господь с добрым.
Behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of Yahweh and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, in all the king's matters also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and may Yahweh be with the good.
И вот Амария первосвященник, над вами во всяком деле Господнем, а Зевадия, сын Исмаилов, князь дома Иудина, во всяком деле царя, и надзиратели левиты пред вами. Будьте тверды и действуйте, и будет Господь с добрым.
And, behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of the LORD and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, for all the king's matters also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and the LORD shall be with the good.
Адвокат сообщил также, что г на Бозизе содержат под стражей закованным в кандалы, что принадлежащие ему материалы для чтения были конфискованы и что тюремные надзиратели разрешают ему выходить из камеры лишь два раза в неделю.
The lawyer also reported that Mr. Bozize was kept shackled, that his reading material had been confiscated and that the prison guards only allowed him out of his cell twice a week.