Перевод "надоест" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

надоест - перевод :
ключевые слова : Bored Tire Tired Sick Gets

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не надоест.
I'm not gonna beat any rugs.
Пока не надоест.
Whatever it takes, right?
Больше не надоест.
He's no nuisance now.
Тебе быстро надоест, дорогая.
You'd be bored, honey.
Знаю, мать тут всем надоест.
And I know Mother's going to be bored to distraction.
Когда надоест, отдайте принцу Джону.
When you've done with them, give them to Prince John.
Чувствую, это ей быстро надоест.
She'll be back soon as she gets tired of beating rugs.
Но однажды тебе это надоест.
But one of these days you're going to get tired of it.
Когда надоест, я поеду домой.
When I get enough, I'll ride on in.
Закончится тем, что ей это надоест.
She'll end up being fed up with it.
Вот что мне никогда не надоест.
Now, there's something I ain't never had enough of.
Да тебе там до смерти надоест.
It would bore you to death.
Надоест, это ведь даже не по мейлу.
It's bothersome, it's not even e mail.
Дай знак, когда тебе всё это надоест.
Let me know when you've had enough.
Когда ж тебе надоест связываться с молодыми художниками?
When will you stop involving yourself with young artists?
Предположим, комуто здесь надоест, и он захочет уехать?
Suppose somebody around here got fed up and wanted to leave?
Нора, если рестлинг надоест, дай нам его взаймы, ладно?
Nora, if you ever get tired of wrestling, lend him to us, will you?
Как только тебе это надоест, просто крикни как раньше.
Anytime you want to break it off, just yell like before.
Я могу смотреть телевизор весь день, и мне не надоест.
I can watch TV all day without getting bored.
Если вам надоест крутить педали, позвольте себя подвезти вместе с велосипедом.
If you ve tired of pedalling, why not have you and your bike carried part of the way?
Когда тебе все это надоест,ты поймешь,насколько я был прав.
When you get tired of scrapping, you'll see I was right.
Отвезу тебя на Ниагару, если мне не надоест вода до этого времени.
Take you up to Niagara Falls if I don't get tired of looking at water by that time.
Будем ездить, пока не найдём симпатичное местечко. Останемся там, пока не надоест.
Why don't we just go along until we find a nice place and just stop there and stay as Long as we Like?
Если не закрыть, он взрывается, и будет такой беспорядок, что надоест прибираться!
You don't close it, she blows up, and you've got a nice mess to clean up.
Сделает так, наверное, раз десять, пока не надоест, и поотом уйдет играться себе.
They do this maybe half a dozen times before they get bored, and then they go off and play in traffic.
Когда тебе надоест школьный кафетерий ты сможешь купить что нибудь в Bellfa или пообедать в закусочной.
When you're fed up with the school cafe you can buy something at Bellfa or eat at a family restaurant.
Здесь расположен лыжный центр, а потому, если вам надоест велосипед, обратно вы доберётесь на кресельном фуникулёре.
There s also a ski centre, and if pedalling loses its appeal, you can always make your way back down by cable car.
Но всё таки здесь публика TED, и если я буду продолжать рассказывать про учреждения, то вам это надоест.
But you know, this is a TED audience, and if I keep talking about institutions, you're going to turn off.
В качестве альтернативы можно оставаться несчастными, жаловаться и возмущаться. Мы не можем бездействовать до тех пор, пока следующему поколению не надоест наша удовлетворенность .
The alternative is to stay unhappy, complaining, morally outraged but not doing anything significant about it until the next generation has enough of our staid complacency.
Это называется ушной червь В лучшем случае это значит, что песня зажигательная легко запоминающаяся, В худшем случае снова и снова пока не надоест
It's called an earworm at best it means that the song is catchy, at worst it means replaying over and over and over again the same song in your head until you are annoyed.

 

Похожие Запросы : никогда не надоест - никогда не надоест