Перевод "накалилась" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
После угроз социальных служб ситуация особенно накалилась, и исход противостояния пока совершенно непредсказуем. | At this point, the situation is tense, as the families face an ultimatum from Ostrava s social security office either they move to the hostels, or their children will be taken away. |
Обстановка еще более накалилась в конце ноября, когда президент Руанды объявил о своем намерении направить в Конго войска для окончательного решения проблемы ДСОР. | The climate became even more tense at the end of November, when the Rwandan President announced that he wanted to send troops to the Democratic Republic of the Congo to solve the FDLR problem once and for all. |
Ситуация настолько накалилась, что некоторые уважаемые обозреватели даже предложили создать северное евро для области вокруг Германии и южное евро в Средиземноморье (при этом было неясно, куда будет входить Франция). | The situation became so heated that some respected observers even proposed creating a northern euro for the region around Germany, and a southern euro in the Mediterranean (where France would fit was unclear). |
Я начинала вести блог, чтобы справиться с нарастающим ощущением беспомощности и отчаяния, которое не покидало меня, когда я жила там. Политическая обстановка в Тринидаде и Тобаго тогда накалилась до предела. | The blog began as a way for me to cope with the growing helplessness and hopelessness I felt about living and working in Trinidad and Tobago in my adult years. |
Политическая обстановка в Порт о Пренсе накалилась 17 августа, когда КОМЕВЕБ была организована объявленная заранее и мирная акция по расклеиванию фотографий президента Аристида в Петион Вилле, пригороде Порт о Пренса. | The political atmosphere in Port au Prince intensified when on 17 August KOMEVEB organized a pre announced and peaceful posting up of photographs of President Aristide in the Port au Prince suburb of Pétion ville. |
После того, как британские таможенники потребовали у Лондона подкрепления для усиления налогового контроля, обстановка так накалилась, что Красные Мундиры открыли стрельбу по толпе в Бостоне, убив несколько человек, что вскоре получило название Бостонской бойни. | After a new bunch of British customs commissioners cried to London for troops to help with tax enforcement, things got so heated that the Red Coats fired on a mob in Boston, killing several people, in what was soon called the Boston Massacre. |