Перевод "накапливается" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
накапливается - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это накапливается. | It's cumulative. |
Бабло накапливается. | The dough is piling up. |
Потенциал решения проблем накапливается. | So we are gaining the potential to overcome these problems. |
Опыт накапливается, все больше, больше. | I experience exponentially. |
Накапливается ли эффект с годами? | Does this have cumulative effects? |
Прибыль не накапливается у самых достойных. | The gains do not accrue to the most deserving. |
Усталость к концу сезона всегда накапливается. | Fatigue always starts to set in towards the end of the season. |
Таким образом, можно сказать, аллюминиум накапливается. | Which is to say aluminum accumulates. |
И если это верно, заметьте, заряд не накапливается. | And if this is going to be true, then notice, there is no charge buildup. |
Это то, что накапливается в смоляных песках Альберты. | This is what accumulates in the tar sands of Alberta. These are sulfur blocks. |
Уран накапливается в таких органах как печень, селезёнка и почки. | Uranium slowly accumulates in several organs, such as the liver, spleen, and kidneys. |
Таким образом, ошибка в один день накапливается лишь через 3333 года. | A date is the designation of a single, specific day within such a system. |
Контроль подобным образом движется по сетям собственности и накапливается в узлах. | So similarly, the control is flowing in the ownership networks and is accumulating at the nodes. |
Понятно, что долг накапливается там, где люди хотят потратить больше, чем они сберегли. | Obviously, debt accumulates wherever people want to spend more than they have saved. |
Энергия, рожденная чувством неудовлетворения накапливается и становится реальной силой в борьбе за несправедливость. | The energy born of dissatisfaction and a sense of injustice accumulates, and become a real power in the fight against injustice. |
Вместо этого, она накапливается как во внутренних органах, так и в мышечной ткани. | Instead, it accumulates, primarily in the viscera, although also in the muscle tissue. |
NSP5 кодируется сегментом 11 генома ротавируса А и в инфицированных вирусом клетках накапливается в вироплазмах. | NSP5 is encoded by genome segment 11 of rotavirus A and in virus infected cells NSP5 accumulates in the viroplasm. |
Я собрать свадьбу моей дочери, она была preemie месяц, а по человечески он накапливается больше | I mean I'd rather stay in this job So I collect my daughter's wedding, she was a preemie a month, as humanly it accumulates more |
Если злоупотребление продолжается, Delta FosB накапливается и ведёт к изменениям мозга, наблюдаемых у всех зависимых. | If the binging continues the Delta FosB builds up and it can lead to brain changes seen in all addicts. |
В настоящее время по этой проблеме накапливается судебная практика и разрабатывается проект закона о семейно бытовом насилии. | Jurisprudence is now being developed by the courts on this issue. A draft law on domestic violence is currently being prepared. |
Информация собирается, накапливается, систематизируется и анализируется в государственном регистре источников ионизирующей радиации и лиц, подвергнувшихся ее действию. | Information is collected, accumulated, systemized and analysed in the State Register of Sources of Ionizing Radiation and Exposure of Workers. |
Вместе с пищей в организме морских рептилий накапливается большое количество соли, которую они выводят довольно оригинальным образом. | Marine iguanas take in too much salt with their food But with the help of special glands they sneeze it out |
Медь накапливается в ткани печени церулоплазмин продолжает выделяться, но с недостатком меди (апоцерулоплазмин) и быстро разрушается в кровотоке. | Copper accumulates in the liver tissue ceruloplasmin is still secreted, but in a form that lacks copper (termed apoceruloplasmin) and is rapidly degraded in the bloodstream. |
Уровень испарения зависит от влажности и температуры окружающего воздуха, поэтому в жаркие влажные дни пот накапливается на теле. | The evaporation rate depends on the temperature and humidity of the air, which is why sweat accumulates more on hot, humid days, as it does not evaporate fast enough. |
В настоящее время накапливается все больше данных, свидетельствующих о том, что такое сотрудничество представляет собой ключевой элемент национальной политики. | There is a growing body of evidence that this cooperation is a key element of national policies. |
Информация о филогенезе накапливается из разных источников, в частности, путём сравнения последовательностей ДНК или ископаемых останков и следов древних организмов. | These include the comparisons of DNA sequences conducted within molecular biology or genomics, and comparisons of fossils or other records of ancient organisms in paleontology. |
Целью кооператива является не получение прибыли, а гарантирование получения фермерами услуг по оптимальным ценам, прибыль накапливается на уровне сель скохозяйственного производителя. | If the services do not require skills that are difficult to acquire or particularly costly equipment, the problem will be solved through multi skilled workers. This is the case, for example, of the plumber who maintained the animal husbandry equipment and the builder who carried out small repair jobs. |
В середине миллионы тонн пластмассового мусора, который накапливается в океане, а третья линия радиоактивные материалы, утечка которых произошла из атомной электростанции | The middle line is millions of tons of plastic debris accumulating in our ocean, and the third line is radioactive material leaking from Fukushima nuclear power plant in the Pacific Ocean. |
Выбросы углекислого газа, парникового газа, который накапливается в атмосфере и является основной причиной повышения температуры, является побочным продуктом широкого спектра обычной экономической деятельности. | Emissions of carbon dioxide, a greenhouse gas that accumulates in the atmosphere and is a major cause of rising temperatures, is a byproduct of a wide range of normal economic activities. |
Тем не менее, исследование показало, что в теле кубинских ночных акул, пойманных у северо восточных берегов Бразилии, накапливается ртуть, вероятно, поступающая из пищи. | However, a study has found that night sharks from off northeastern Brazil accumulate high levels of mercury within their bodies, likely from their piscivorous diet. |
Во многих странах региона системы государственного пенсионного обеспечения построены по принципу выплат по мере поступления средств, при которых финансовое бремя со временем накапливается. | In many countries in the region, public pension schemes are pay as you go systems with the financial burden accumulating over time. |
В этом запутанном клубке региональных войн, кризисов и конфликтов, ядерные амбиции Ирана выглядят, как часовая бомба и в регионе накапливается большое количество нового динамита. | In this tangled knot of regional wars, crises, and conflicts, Iran s nuclear ambitions look like a ticking time bomb and plenty of new dynamite is being accumulated throughout the region. |
Политика еще сильней запутывает проблему, поскольку ориентация на краткосрочное использование бюджета для коррекции текущих экономических показателей противоречит политике, чей позитивный эффект накапливается с годами. | Politics complicates matters further, because the exclusively short term focus on the fiscal impact of spending and revenues clashes with policies whose benefits accumulate over time. |
В середине миллионы тонн пластмассового мусора, который накапливается в океане, а третья линия радиоактивные материалы, утечка которых произошла из атомной электростанции Фукусима в Тихий океан. | The middle line is millions of tons of plastic debris accumulating in our ocean, and the third line is radioactive material leaking from Fukushima nuclear power plant in the Pacific Ocean. |
DNMT1o синтезируется и накапливается в цитоплазме ооцитов, а затем, во время раннего эмбрионального развития, транспортируется в клеточное ядро (соматический же DNMT1 постоянно локализуется в ядре). | DNMT1o is synthesized and stored in the cytoplasm of the oocyte and translocated to the cell nucleus during early embryonic development, while the somatic DNMT1 is always found in the nucleus of somatic tissue. |
Если на нити накапливается заряд, мне придется написать дельта q делённая на дельта t здесь, входящий ток минус выходящий ток должен быть равен накопленному заряду. | If charge is building up inside the filament then I would have to put del q by del t out here, right, the current in minus the current out must equal charge buildup. Whoa, where is this and where is that? |
Если вы сравните эту скорость со скоростью, с которой генная информация накапливается в Банке Генов, вы увидите, что здесь действует закон Мура это синяя строка. | Except that when you lay that side by side with the speed with which gene data's being deposited in GenBank, Moore's Law is right here it's the blue line. |
В тайге накапливается в два раза больше парниковых газов на гектар, чем во влажных тропических лесах. Мы разрушаем этот углеродный сток, превращая его в углеродную бомбу. | And what we're doing is we're destroying this carbon sink, turning it into a carbon bomb. |
Более того, в отличие от частных фирм, правительство может причислить в качестве прибыли от своих инвестиций и выгоды от положительных внешних факторов (прибыль, которая накапливается для каждого). | Moreover, unlike private firms, governments can count as profits on their investments the benefits of positive externalities (benefits that accrue to everyone). |
United Nations Radio Bulletin Board компьютерная аудиосистема, где накапливается и пополняется новыми данными связанная с Организацией Объединенных Наций информация, которую можно получить, подключившись к линии обычной телефонной связи. | The United Nations Radio Bulletin Board is a computer based audio news system which stores and updates news bulletins about the United Nations and makes them accessible through the regular telephone line. |
Между UTC и UT1 накапливается расхождение, обусловленное, во первых, неравномерностью шкалы UT1, а во вторых, неравенством масштабов UT1 и TAI (1 атомная секунда не равна в точности 1 секунде UT1). | At the end of 1971, there was a final irregular jump of exactly 0.107758 TAI seconds, so that 1 January 1972 00 00 00 UTC was 1 January 1972 00 00 10 TAI exactly, making the difference between UTC and TAI an integer number of seconds. |
Потому что его код состоит из единиц и нолей, а это яблоко имеет код из A, T, C, Gs, и он висит там, поглощая энергию из дерева, и в один прекрасный день у него накапливается достаточно энергии, и оно падает. Верно? | Because this thing codes ones and zeros, and this thing codes A, T, C, Gs, and it sits up there, absorbing energy on a tree, and one fine day it has enough energy to say, execute, and it goes thump . Right? |
Потому что его код состоит из единиц и нолей, а это яблоко имеет код из A, T, C, Gs, и он висит там, поглощая энергию из дерева, и в один прекрасный день у него накапливается достаточно энергии, и оно падает. | Because this thing codes ones and zeros, and this thing codes A, T, C, Gs, and it sits up there, absorbing energy on a tree, and one fine day it has enough energy to say, execute, and it goes thump . |