Перевод "наладится" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Things Gets Worry Soon

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Всё наладится.
Everything will be better.
Всё наладится.
Everything's going to be OK.
Всё наладится.
It's going to be all right.
Всё наладится.
Everything's going to get better.
Всё наладится.
Things will get better.
Всё наладится.
Everything will turn out all right.
Говорит, наладится?
He says it's going to be all right.
Все наладится.
We can live it down.
Погода вотвот наладится.
It's going down all the time.
Но все наладится.
It'll work out.
Скоро все наладится.
It'll be all right, Sue. It isn't important.
Всё скоро наладится.
Do not worry.
Я думаю, всё наладится.
I think things will get better.
Не волнуйся, все наладится.
Calm down, Betty dear. It's doesn't matter much.
Работай, и всё наладится.
Keep working and things will look up.
Думаю, что постепенно всё наладится.
It'll get better the longer you're home.
Всё наладится в своё время.
All things will readjust themselves in time.
Не бери в голову, всё наладится.
Take it easy. Things are looking up.
Я продолжаю надеяться, что всё наладится.
I keep hoping that things will get better.
Идите отдыхать. И утром всё наладится.
You'll be yourself in the morning.
Пожалуйста, назначьте мне Кребиозен и всё наладится .
Come on, just give me some of that Krebiozen, it's all going to be good.
Мой братдиктатор! Я знал, что всё наладится.
I knew we havea no trouble.
Я искренне надеюсь, что у тебя всё наладится.
I sincerely hope things improve for you.
Но Муссолини говорит, что со временем всё наладится.
But Mussolini say, by and by, everything is going to be all right.
А я уж начал думать, что все наладится.
Just when I thought it was coming out all right.
Финансовая политика также наладится, потому что центробанк не будет больше последним кредитором в критической ситуации.
Without an inflationary cushion labor markets would have to be modernized, and peso wages would fall to the point were the country could compete internationally.
Финансовая политика также наладится, потому что центробанк не будет больше последним кредитором в критической ситуации.
Fiscal policy would also be straightened out because the central bank was no longer the lender of last resort.
И не важно, что он там говорит. Она будет ему хорошей женой и все наладится.
And no matter what is said... as a good wife all should go well.
Я подумала, что если поеду с тобой, и у тебя наладится работа, и мы снова будем счастливы.
I thought that if I wad here with you... and your work came well and you were happy here again... with me here
У нас есть еще несколько очень интересных идей для Noema, но это в будущем, после того, как всё наладится.
We have some very interesting ideas for the future of Noema once the wheels are in spin.
Ещё будучи в концлагере, он написал, что может сказать про заключённых, у кого, в случае освобождения, жизнь наладится, а у кого нет.
And he wrote that, while he was in the camp, he could tell, should they ever be released, which of the people would be okay and which would not.
Когда я сказала Гансу, что собираюсь уйти от него, он сказал, что все наладится, когда у нас будет своя квартира в Нью Йорке.
When I told Hans I wanted to leave him, He said everything will be fine once we get an apartment in New York.
Первая стратегия если ваш зов вот здесь внизу, а шум вот эта кривая, вы можете сдвинуть частоту зова из диапазона шума и связь наладится.
One strategy is if your call's down here, and the noise is in this band, you could shift the frequency of your call out of the noise band and communicate better.
Однако, по мере того как наладится принятие решений группой, а также обеспечится беспристрастность секретариата, членам группы нужно будет предоставить некоторое оружие, такое как возможность вводить коллективные экономические санкции для непокорных членов.
But, as confidence in the group s decision making and in the impartiality of the secretariat improves, members might give it some teeth, such as the ability to impose collective economic sanctions on recalcitrant members.