Перевод "налаживание" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
налаживание - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Налаживание пищевой цепи | Fixing the Food Chain |
Налаживание партнерских связей | Partnership building |
Налаживание двустороннего диалога | Open mind for dialogue between government and business |
налаживание контактов с правительствами | quot Contacts with Governments |
Налаживание выпуска информационного бюллетеня РКГ | Launch of the RCU bulletin |
a) Налаживание межправительственного переговорного процесса | (a) Establishment of an intergovernmental negotiating process |
Налаживание партнерских связей с представителями гражданского общества | Partnering with civil society |
Налаживание многосторонних партнерских связей в целях содействия | Sustainable Development on its first session |
С. Налаживание процесса переговоров по политическому урегулированию | C. Establishment of a process of negotiations for a |
поощрять участие органов управления и налаживание партнерских отношений | To promote participatory governance and partnership |
налаживание партнерских отношений между государственным и частным секторами | establish a global forest fund to assist developing countries and the countries with economies in transition. |
Новостные службы налаживание связей со средствами массовой информации | News services connecting with the media |
f) налаживание альтернативных видов деятельности и уменьшение бедности | (f) Development of alternative activities and poverty reduction |
Создание сетевых объединений и налаживание и партнерских связей | E. Building networks and partnerships |
Огромное значение имеют налаживание диалога и неукоснительное осуществление стандартов. | Dialogue and thorough implementation of standards are essential. |
Создание рабочих мест, повышение профессиональной квалификации и налаживание связей | Employment creation, enhancement of skill levels and creation of linkages |
Налаживание диалога с предприятиями по вопросам соблюдения нормативных требований | People training and certification of skills for e purchasing, e billing and e payment Create a dialogue with business on regulatory implementation |
f) налаживание с рядом стран диалога по вопросам прав человека | (f) The opening of human rights dialogues with a number of countries |
налаживание взаимодействия с профессиональными ассоциациями и Глобальной сетью юридической информации | Networking with professional associations and the Global Legal Information Network |
инициатива, названная Налаживание устойчивой коммерческой деятельности в наименее развитых странах . | A recent initiative was proposed under the Global Compact umbrella in Johannesburg entitled Growing Sustainable Business in the Least Developed Countries . |
Начало избирательного процесса и налаживание национального диалога можно только приветствовать. | The launching of the electoral process and the national dialogue is a welcome development. |
Налаживание взаимосвязей, обеспечивающих баланс между краткосрочными выгодами и долгосрочными соображениями. | Establishing relationships that balance short term gains with long term considerations. |
3) налаживание диалога в качестве средства достижения прогресса и взаимопонимания | (3) dialogue as a vehicle for change and decision making |
Следует поощрять налаживание партнерства с этими странами в интересах осуществления Стратегии. | Partnerships with these countries for the implementation of the Sstrategy should be encouraged. |
Одной из таких мер могло бы стать налаживание широкого регионального сотрудничества. | One such measure might be the establishment of broad regional cooperation. |
Но история предполагает, что налаживание баланса центрального банка никогда не бывает приятным. | But history suggests that fixing a central bank s balance sheet is never pleasant. |
Однако успешное налаживание экспорта само по себе зависит от благоприятной динамики инвестиций. | As incomes increase, rising labour costs and the entry of lower cost producers can rapidly erode the competitiveness of labour intensive manufactures, and new investments are needed to maintain productivity growth and to upgrade to higher value added activities. |
b) расширение осведомленности, развитие людских ресурсов, налаживание партнерских связей и расширение участия | Strengths |
отмечая также налаживание демократического процесса и плавную смену правительства в ноябре 1998 года, | Noting also the functioning of the democratic process and the smooth transition of government in November 1998, |
Одним из результатов этого стало налаживание партнерства между государственным и частным секторами (ПГЧС). | The establishment of Public Private Partnerships (PPP) is one outcome. |
В этой связи Нигерия приветствует налаживание партнерских отношений между ООН Хабитат и НЕПАД. | In that regard, Nigeria welcomed the partnership between UN Habitat and NEPAD. |
С. Создание новых рабочих мест, повышение квалификации местной рабочей силы и налаживание связей | C. Employment creation, enhancement of skill levels of local workforces, and creating linkages |
d) налаживание партнерских отношений масштабы ответных мер в различных секторах и сетевые механизмы | (d) Forging partnerships extent of multisectoral responses and networking mechanisms |
Налаживание многосторонних партнерских связей в целях содействия устойчивому развитию в Азиатско Тихоокеанском регионе | Multi stakeholder partnerships in promoting sustainable development in Asia and the Pacific Energy services for sustainable development in rural areas Water resources management for sustainable development Prevention and control of dust and sandstorms. |
будет посвящен обсуждению темы quot Налаживание партнерских отношений в интересах устойчивого развития quot . | Thursday will be devoted to a debate on the theme quot Forging partnerships for sustainable development quot . |
Это весьма трагично, но нашей задачей является устранение излишней драматичности и налаживание диалога. | That is very dramatic, but our role is to take the drama out of things and foster dialogue. |
Публичная дипломатия предусматривает, помимо прочего, налаживание долговременных взаимоотношений, создающих благоприятные условия для государственной политики. | Public diplomacy also involves building long term relationships that create an enabling environment for government policies. |
а) налаживание системы широкомасштабного лечебно профилак тического обслуживания ЛНИ в связи с ВИЧ СПИДом | (a) Large scale HIV AIDS prevention and treatment services for IDUs put in place |
странам следует поощрять налаживание широкомасштабной координации с разведывательными службами и правоохранительными органами иностранных государств | Countries should encourage extensive coordination with the intelligence agencies and law enforcement authorities of foreign governments. |
Четверг будет посвящен обсуждению темы quot Налаживание партнерских отношений в интересах устойчивого развития quot . | Thursday will be devoted to a debate on the theme quot Forging partnerships for sustainable development quot . |
Налаживание координации между различными органами, входящими в систему Организации Объединенных Наций, требуется как никогда. | Better coordination between the various bodies that form the United Nations system is urgently required. |
74. Отрадно отмечать налаживание механизма консультаций между Советом Безопасности, Секретариатом и странами, предоставляющими войска. | 74. It was gratifying to note the establishment of a consultative mechanism between the Security Council, the Secretariat and troop contributing countries. |
Это как налаживание торговых путей и экономических механизмов внутри сообщества, чтобы проект стал устойчивым. | This looked at setting up trade routes and economic engines within the community, so it can be a self sustaining project. |
Налаживание производства товарных новинок и внедрение новаторских тех нологий могли бы стать крупным шагом вперед. | The commercialization of both product and process innovations could make a major breakthrough. |
Налаживание взаимодействия как внутри правительства, так и между правительством, коммерческими структурами и организациями гражданского общества __________ | Networking within the Government as well as between the Government, business firms and civil society organizations ___________ |
Похожие Запросы : налаживание сотрудничества