Перевод "намекнул" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том мне намекнул. | Tom gave me a hint. |
Да, он намекнул. | Yes, he hinted it. |
Отец намекнул, что пора ложиться спать. | My father hinted that it was time to go to bed. |
Он так же намекнул, Он сказал | And He also gives an indication, He said, |
Спикер намекнул на коррупцию в политических кругах. | The speaker hinted at corruption in the political world. |
Мичу, которым интересуется Селтик , намекнул о завершении карьеры | Celtic target Michu in retirement hint |
Том намекнул, что нам следовало бы заплатить за комнату. | Tom hinted that we should pay for the room. |
Это правда, что ты намекнул Танинне, что собираешься с ней разводиться? | Is it true that you alluded to an intention to divorce Taninna? |
Рауль Кастро в свою очередь намекнул, что теперь все в руках Обамы. | Obama s words suggest that this may have been part of their negotiations, but Raul Castro s only mention of the issue suggested that the ball was still in Obama s court. |
Нет, но когда я намекнул на это, он слинял, как испуганная ящерица. | No, but when I suggested it he scooted out like a scared lizard. |
Впервые президент США намекнул на возможное или даже вероятное изменение политики в будущем. | For the first time, a sitting US president hinted at a possible, perhaps even likely, change of future policy. |
Пифагорейский философ Платон загадочно намекнул на существование золотого ключа, объединяющего все тайны Вселенной. | The Pythagorian philosopher Plato hinted enigmatically that there was a golden key that unified all of the mysteries of the universe. |
Он намекнул мне, что его разрешение на съёмку может иметь для него тяжёлые последствия. | In a subtle way, he also told me that allowing me to film may carry heavy consequences for him. |
Андрей Малахов намекнул своим поклонникам в Instagram, кто виноват в его уходе с Первого канала. | Andrey Malakhov dropped a hint for his fans on Instagram about who is to blame for his departure from First Channel. |
Послушай, детка, я обежал 14 забегаловок, разыскивая этого психа. Бармен намекнул мне, что он здесь. | I've been to four fires in fourteen gin mills looking for that crackpot and a bartender gave me a tip he was here. |
Доктор Моррисон намекнул на то, что психологи и психиатры могут поставить любой диагноз, если им хорошо заплатят. | Dr. Morrison made remarks to him about psychologists and psychiatrists providing any desired diagnosis if they are well paid for doing so. |
Он также намекнул, что выступившие в поддержку Америки страны поставили под угрозу свои шансы на вступление в ЕС. | He also suggested that those countries were putting their chances of joining the EU in jeopardy. |
Говоря о будущем группы, он намекнул, что они продолжат под другим именем, когда для того будет подходящее время. | Speaking about the future, he hinted that Jason, Derek and I will continue with a different name when the time is right . |
И был лагерь выживших наши братья в диаспоре и увидел, что поколение намекнул, что случай, что это значит? | And was surviving camp are our brothers in the Diaspora and saw that generations hinted that case, what does that mean? |
Я сегодня говорил с шефом бюро и он намекнул мне, что там, все сейчас как на пороховой бочке. | Kashmir. Got a code tip from the bureau chief this morning. The place is about to go up in smoke. |
Актер отказался комментировать эту историю, хотя источник Scottish Sun намекнул, что Кирнан собирался стать частью процветающего ресторанного бизнеса Глазго. | The actor declined to comment on the story, though a Scottish Sun source hinted that Kiernan was looking to get involved in Glasgow's thriving restaurant trade. |
Верховный лидер Ирана Аятолла Али Хаменеи недавно намекнул на то, что ему симпатична прямолинейность Трампа черта, присущая и Ахмадинежаду. | Iran s Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei recently hinted at his appreciation of Trump s straight talking ways, a trait that was also attributed to Ahmadinejad. |
Это положение намекнул будущим поколениям, что то произойдет много много лет делают плохие цари сделали с некоторыми из нас | This provision hinted to future generations, something will happen many many more years do bad kings did with some of us |
Григорий VII уже покинул Рим и намекнул немецким князьям, что будет ожидать их сопровождения в путешествии 8 января в Мантуе. | Gregory VII had already left Rome and had intimated to the German princes that he would expect their escort for his journey on 8 January to Mantua. |
Хотя выборов следующего Главы Исполнительной Власти не будет до июля, Китай намекнул на то, что избранником является наш Главный Секретарь Дональд Тсанг. | Although the election of the next Chief Executive will not take place until July, China has let it be known that our present Chief Secretary, Donald Tsang, is the chosen one. |
Демократия, намекнул он более угрожающе, позволит ему устранить он даже не задумался о точном значении этого слова тех, кто был не согласен. | Democracy, he hinted more ominously, would enable him to eliminate he did not dwell on the exact meaning of the word those who did not. |
ОК, теперь вопрос в том, нужно ли быть живым существом, чтобы демонстрировать такие примеры спонтанного порядка, и я уже намекнул, что ответ нет. | Okay, well, the issue then is, do we need to be alive to see this kind of spontaneous order, and I've already hinted that the answer is no. |
Министр обороны Германии Петер Струк, стремясь повысить шансы Керри на победу, намекнул, что его страна может пересмотреть свою позицию в отношении войск в Ираке. | As a gesture intending to boost Kerry's chances, German Defense Minister Peter Struck suggested that his country might reconsider its position on troops in Iraq. |
Нападающий Суонси Мичу, связываемый с Селтиком во время трансферного окна, намекнул, что он может оставить футбол после того, как закончится его контракт с Лебедями . | Swansea striker Michu, linked with Celtic during the transfer window, has dropped hints that he could retire when his contract with the Swans is up. |
В мае 2016 Джон Кудалор, генеральный инспектор полиции Ганы, намекнул, что с целью сохранения мира он может отключить социальные медиа на время выборов 7 декабря. | Inspector General of Police (IGP) John Kudalor hinted in May 2016 that Ghanaian authorities might consider shutting down social media platforms during December 7 elections to maintain peace . |
После подписания контракта с Макклейном, Стив Брюс заявил, что это приобретение на будущее , а также намекнул, что до рождества футболист будет выступать за резервный состав. | Upon signing McClean, manager Steve Bruce indicated that he was one for the future , and also hinted that he would be in the reserve team until Christmas. |
И на одной из сессий кампании, один из ее соперников мужчина намекнул на то, что она не может стать президентом она женщина, или даже наполовину женщина. | And at one of the campaign sessions, she had one of her male contenders allude to the fact that she couldn't become president she was a woman, and even half a woman. |
Он намекнул на желание отделиться от Боснии и Герцеговины и не преминул напомнить, что до настоящего времени РС было категорически отказано в праве на проведение собственного референдума. | This is bad news for all Ukrainians, Moldovans and Georgians expanding the EU by joining of former Soviet republics or Balkans states will be postponed to a far away future. |
На сегодняшний день помимо интервью Тихоновой Интерфаксу существует дополнительное подтверждение тому, что девушка является дочерью президента директор онлайн проектов Интерфакса Юрий Погорелый намекнул на связь Тихоновой с Путиным. | Today, following Interfax s interview with Tikhonova, there seemed to be additional confirmation that she is the President s child, when Yuri Pogorely, Interfax s online projects director, intimated her ties to Putin. |
В октябре 2007 года на BBC Radio 5 Live Джонни Марр намекнул на возможность потенциального воссоединения в будущем, заявив Бывали ведь и более странные вещи, так что, кто знает? . | In October the same year, Marr reignited speculation when he hinted on BBC Radio 5 Live at a potential reunion in the future, saying that stranger things have happened so, you know, who knows? |
Президент Мваи Кибаки, которого международные наблюдатели обвиняют в фальсификации результатов голосования, намекнул на возможность разделения власти в правительстве национального единства, но лидер оппозиции Райла Одинга слышал подобные обещания и раньше. | President Mwai Kibaki, whom international observers accuse of rigging the vote, has hinted at a plan to share power in a unity government, but opposition leader Raila Odinga has heard these promises before. |
В мае 2016 года генеральный инспектор ганской полиции Джон Кудалор намекнул на то, что не исключает возможности блокировки соцсетей в день волеизъявления 7 декабря. Свою позицию инспектор объяснил соображениями безопасности . | Ghana's Inspector General of Police John Kudalor hinted in May 2016 that Ghanaian authorities might consider shutting down social media platforms during the December 7 elections to maintain peace . |
Впервые Мишель Ансель намекнул на Beyond Good Evil 2 в интервью Nintendo Power, в котором подтвердил то, что он был занят работой над новым проектом, который для него очень много значит. | Michel Ancel first gave a hint about Beyond Good Evil 2 in an interview with Nintendo Power , where he confirmed that he was working on a new project that means a lot to him. |
Действительно, режим намекнул на то, что он может пойти на компромисс в вопросе проведение границы 1967 года вдоль крошечного отрезка земли на восточном берегу Галилейского моря который разрушил переговоры восемь лет назад. | Indeed, the regime has hinted that it may be willing to compromise on the issue the delineation of the 1967 border along a tiny piece of land on the Eastern shore of the Sea of Galilee that wrecked the negotiations eight years ago. |
Если вспомнить многочисленные сообщения о том, что ведущий не смог найти общий язык с вновь прибывшим продюсером, которая взялась переформатировать Пусть говорят , становится ясно, на что он так прозрачно намекнул, пишет КП . | If we recall the numerous reports about the host not being able to find common ground with the recently arrived producer, who set out to reformat Let Them Talk , it becomes clear what he was dropping such strong hints about, KP writes. |
В прошлом месяце, Абэ намекнул, что может быть он уже думает на тему щедрости, когда он объявил о японском плане инвестировать 110 млрд в инфраструктурные проекты в Азии в течение следующих пяти лет. | Last month, Abe showed that he may be thinking along these lines when he announced a Japanese plan to invest 110 billion in infrastructure projects in Asia over the next five years. |
На встрече с президентом Ирака Фуадом Масумом Хаменеи поразмышлял о религиозных трениях в этой стране, в которых он обвинил американское влияние, и намекнул на подвергнутое значительной критике вторжение в Ирак в 2003 году. | In a meeting with Iraqi President Fuad Masum, Khamenei reflected on the sectarian tensions in the country that he blamed on American influence and alluded to the much criticized invasion of Iraq in 2003. |
В качестве расплаты за отказ Японии освободить капитана траулера, Китай намекнул, что он может отозвать своего посла из Токио, приостановить двусторонние обмены на министерском уровне и отменить поездку в Японию около 10 000 китайцев. | In retaliation for Japan s refusal to release the trawler captain, China hinted that it might recall its ambassador from Tokyo, suspended bilateral ministerial level exchanges, and canceled a tour to Japan for about 10,000 Chinese. |
Президент Владимир Путин недавно намекнул на то, что россияне, имеющие деньги на счетах в оффшорных банках, могут обнаружить, что их фонды заморожены в ожидании аудиторской проверки на предмет проверки подозрений в помощи террористическим группам. | President Vladimir Putin recently hinted that Russians with cash in offshore accounts may find their funds frozen pending audits of money suspected of assisting terrorist groups. |
В качестве расплаты за отказ Японии освободить капитана траулера, Китай намекнул, что он может отозвать своего посла из Токио, приостановить двусторонние обмены на министерском уровне и отменить поездку в Японию около 10 000 китайцев. | In retaliation for Japan s refusal to release the trawler captain, China hinted that it might recall its ambassador from Tokyo, suspended bilateral ministerial level exchanges, and canceled a tour to Japan for about 10,000 Chinese. |