Перевод "намерениях" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Intentions Intent Intention Doubt Letter

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Намерениях?
Intentions?
Разница заключается в намерениях.
The difference is intent.
Общих заявлений о благих намерениях недостаточно.
General expressions of good intent were not sufficient.
Моя семья это всё о намерениях.
My family is all about intent.
Марта также раскрывает о намерениях Голосов достоинства
Marta also highlights the intended message of Voices of Dignity
Ты в середине Шма Израиль высота намерениях
Whose middle Audio Israel height of intent
Они не знают ничего о его намерениях.
They don't know if the person is hostile or not.
а) Заявление о намерениях, Брюссель, ноябрь 2000 года
(a) The Statement of Intent, Brussels, November 2000
Старые письма о намерениях венчурных инвестиций сейчас публикуются.
CHRlS Yeah.
Мистер Тернер, наконец, убедился в твоих серьезных намерениях.
Mr. Turner's finally become convinced that your intentions are good.
Мы очень внимательно изучили сделанные заявления о добрых намерениях.
We have given a great deal of thought to the statements of good will that have been made.
Но посмотрите на это высказывание. Оно говорит о намерениях.
But look at that statement it's all about intent.
В январе 2006 года пара объявила о своих намерениях развестись.
In January 2006 the couple announced their plans to divorce.
И потом, у Вас есть подписанное письмо о намерениях инвестирования.
And then, you have a signed term sheet. Right?
Вот такие вещи, Вы расследуете после подписания письма о намерениях.
CHRlS Yes. That's the kind of stuff you investigate in term sheet.
Президент Туркменистана, Гурбангулы Бердымухаммедов, неоднократно публично заявлял о своих реформистских намерениях.
Turkmenistan s president, Gurbanguly Berdymukhamedov, has repeatedly and publicly announced his reformist intentions.
Это приносит благословение точный главная все молитвы и все о намерениях
This brings blessing accurate home with all the prayers and all of Intent
Пока не собираетесь но вскоре сами удивитесь переменам в ваших намерениях.
Perhaps you haven't at the moment. But in a little while you'll be absolutely astonished at the change in you.
Когда вы убили её, вы не знали о её преступных намерениях.
When you killed her, you didn't know she herself had criminal intentions.
Если вы убедились в наших мирных намерениях, можно нам забрать оружие?
If you are convinced of our peaceful intentions may we have our weapons back?
Сайт negronews.fr кратко излагает содержание романа и сообщает о намерениях отца Мишель
Negro News, a community site for francophone Africa, summarises the novel's content and includes Nkamankeng's father Paul's thoughts on his daughter's work
Достижение этих целей требует действий, а не только заявлений о благих намерениях.
Achieving the Goals demands action, not just statements of good intentions.
Декларация о намерениях в отношении этих вопросов необходима для укрепления взаимного доверия.
A declaration of intent concerning these issues is necessary for mutual confidence building.
Ирак был уведомлен об этих намерениях письмом от 28 мая 1993 года.
Iraq was informed of these intentions by letter on 28 May 1993.
Ваше преосвященство, я раскаиваюсь в своей неудаче, но не в своих намерениях.
My lord, for my failure, I am contrite, but for my intentions I am not and cannot be.
Соглашение может быть сформулировано в виде хартии, письма о намерениях, договора и т.д.
The Agreement could take the form of a charter, letter of intent, contract, etc.
Речь не идет о добрых или плохих намерениях тех, кто допустил сложившуюся ситуацию.
It was not a question of the good or bad intentions of those who had allowed the situation to occur.
Такой сдвиг в намерениях голосующих возможен в последних днях, но его время начало вытекать.
Such a last minute shift in voting intentions is possible, but the time for it is running out.
Аллах поведал нам о ваших истинных намерениях, и Он всегда говорит одну только правду.
Tell them Make no excuses we do not believe you.
Мы также будем идти своим путём путём праведности, твёрдые в своих намерениях и делах!
Act as best you can, we are acting too
Мы также будем идти своим путём путём праведности, твёрдые в своих намерениях и делах!
Lo! We (too) are acting.
Такая практика позволяет нам узнавать о подобных намерениях заблаговременно и обеспечивать организованное прохождение прений.
That practice ensures that we have ample notice and can provide for an orderly debate.
Вовторых, что касается взлома, вы не знаете о моих намерениях. украсть ваши бланки рецептов.
And second of all, as far as the breaking goes, you have no idea of my intent to steal your prescription pad.
Ющенко немедленно объявил о своих намерениях продолжить приватизацию, земельную реформу и укрепление обрюзгших государственных финансов.
Yushchenko immediately declared his intention to pursue privatization, land reform, and a consolidation of bloated state finances.
Со стороны Израиля, энергию новым движущим силам придает потеря уверенности общественности в мирных намерениях палестинцев.
On the Israeli side, the new dynamics include loss of public confidence in the peaceful intentions of the Palestinians. So Israelis turned to a hard line leadership.
Со стороны Израиля, энергию новым движущим силам придает потеря уверенности общественности в мирных намерениях палестинцев.
On the Israeli side, the new dynamics include loss of public confidence in the peaceful intentions of the Palestinians.
О своих намерениях они не стали говорить никому ни Бренуэллу, ни отцу, ни своим друзьям.
They told neither Branwell, nor their father, nor their friends about what they were doing.
3 августа 2012 года SilkAir подписало с Boeing договор о намерениях приобретения 68 воздушных судов.
On 3 August 2012, SilkAir had signed a letter of intent with Boeing for a purchase of 68 aircraft.
долл. США. Кроме того, было объявлено о намерениях внести взносы на сумму 816 600 долл.
Furthermore, pledges amounting to 816,600 have been received.
К сожалению, ввиду отсутствия достаточных финансовых ресурсов, эта Программа действий осталась лишь заявлением о намерениях.
Unfortunately, for lack of sufficient financial resources, this Nairobi Plan of Action did not go beyond the stage of a simple statement of intent.
Например, на пограничных КПП, когда к ним приближаются люди, в намерениях которых военные не уверены.
For example, when you've got military checkpoints. If people are approaching these checkpoints and the military personnel are unsure if this person's hostile or not, say this person approaching here, and they say,
Но обе эти пословицы, о спасении тонущих рыбы и человека, по моему, говорят о намерениях.
But, both of these sayings saving a fish from drowning, or saving a man from drowning to me they had to do with intentions.
Несмотря на всю секретность операции, французским агентам удалось узнать о британских намерениях и предупредить власти Квебека.
Despite the secrecy, French agents were able to discover British intentions and warn authorities in Quebec.
Пока рано говорить о том, свидетельствует ли это об истинных намерениях положить конец безнаказанности в Дарфуре.
It is too early to tell whether this represents a genuine effort to end the situation of impunity in Darfur.
Используются также и другие термины, например портфель заказов , предварительные уведомления , информативные уведомления или заявление о намерениях .
Other terms, such as order books , preliminary notices, informative notices , or announcement of intent are also used.