Перевод "нанес" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он нанес огромный ущерб. | This did a huge amount of damage. |
Я только нанес воск. | I just had it waxed. |
И нанес ответный удар. | I struck back. |
Ты нанес мне смертельное оскорбление! | You have humiliated me beyond all endurance. |
Алкоголь нанес большой вред его организму. | Alcohol has done great mischief to his body. |
Финансовый кризис нанес удар по денежным переводам. | The financial crisis has dealt a blow to remittances. |
Моральный релятивизм нанес серьезный вред общественной жизни. | Moral relativism has damaged public life. |
В течение нескольких месяцев Израиль нанес удар. | Within months, Israel struck. |
Он нанес на стену последний слой краски. | He put the final coat of paint on the wall. |
Ктото нанес ей укол в самое сердце. | Someone has just about broken her heart. |
К счастью, он не нанес никакого ущерба. | fortunately it did no damage. |
Ведущий в мире инквизитор журналистов нанес новый удар. | The world's leading jailer of journalists has struck again. |
Я восполню ущерб, который я нанес Вашему автомобилю. | I will make up for the damage I did to your car. |
Нападавший нанес Яну ножевое ранение в область поясницы. | Yang was stabbed in the waist by the person. |
В мае 2010 года Израиль нанес новый ответный ход. | In May 2010, Israel responded with a new wrinkle. |
На следующих фотографиях видно, какой ущерб нанес Коппу Филлипинам. | Some of the following photos show the kind of damage Koppu did in the Philippines. |
Около 460 он нанес поражение остготам Валамира в Иллирии. | Around 460, he defeated the Ostrogoths of Valamir in Illyricum. |
А тот, кто сбился с пути, нанес ущерб себе. | And he who strays in error does so to its detriment. |
Финансовый кризис нанес смертельный удар по этой самоуверенности научной экономики. | The financial crisis delivered a fatal blow to that overconfidence in scientific economics. |
Приятно, что г н Пан нанес визит в нашу страну. | It is nice to have our country visited by Mr Ban. |
Более того, Папа нанес очень удачный визит в Британию в сентябре. | Moreover, the Pope made a very successful visit to Britain in September. |
Террор вновь нанес свой удар и унес с собой невинные жизни. | Terror has struck again and claimed innocent lives. |
В марте нам нанес визит немецкий теолог д р Ханс Кюнг. | In March the German theologian Dr. Hans Küng paid a visit. |
Посмотрите, какой урон нанес Джейсон Блэр для The New York Times. | JASON Look, what Jayson Blair did to The New York Times. |
Ты ответишь за этот шрам, который ты нанес мне в Вичите. | You and me are gonna settle for this scar you gave me in Wichita. |
Но, связывая обе партии, со своей непопулярной фигурой, Ельцин нанес вред обеим. | But by linking both parties to his very unpopular self, Yeltsin damaged both. |
Все стороны занимались распространением клеветы о том, кто нанес наибольший ущерб мировой экономике. | All sides engaged in mudslinging about who was doing the most damage to the world economy. |
Спит нанес фатальный удар из ти в грин и ведет вперед своим примером. | Spieth has been lethal from tee to green and is leading by example. |
Ещё больший урон нанес грибок, уничтожив от 50 до 90 некоторых сортов риса. | The fungus, Helminthosporium oryzae , destroyed 50 to 90 of some rice varieties. |
В населенном пункте Лод, по видимому, палестинец нанес прохожей ножевое ранение в спину. | A woman from Lod was stabbed in the back, apparently by a Palestinian, while she was walking down the street. |
Я настаиваю на том, что этот третий человек и нанес Л.д.Я удары ножом. | I persist in saying that this third person stabbed L. d. |
Все было сделано и вскоре мистеру Теслеру нанес визит белый мэр Кингс Маунтин. | The man did as he was told, and shortly afterwards, Mr. Teszler received a visit from the white mayor of Kings Mountain. |
Ќо мой хоз ин большой поклонник корриды, поэтомуто он и нанес сюда визит. | However, my master is an aficionado of the bullfight. That is why he visits here, to see the festival of the bulls. |
Но Китай также в течение 30 лет нанес вред окружающей среде, который соответствует столетию. | Unfortunately, unlike Western countries, we cannot afford to wait until our per capita annual GDP reaches 10,000 before tackling our environmental problems. |
Но Китай также в течение 30 лет нанес вред окружающей среде, который соответствует столетию. | But China also has suffered a century s worth of environmental damage in 30 years. |
Скажи Те, кто нанес убыток себе и своим семьям, понесут урон в День воскресения. | Say Surely the greatest losers will be those who will lose their own selves and their people on the Day of Resurrection. |
Он нанес визит самдеку Чеа Симу, Председателю Национального собрания, временному главе государства Королевства Камбоджа. | He called on Samdech Chea Sim, President of the National Assembly and Head of State ad interim of the Kingdom of Cambodia. |
Он разломился под давлением, и распался на более мелкие части, и нанес некоторый ущерб. | It broke up through atmospheric pressure, it crumbled, and then the pieces fell apart and did some damage. |
Сломал он и ребра и нос и хребет, такой от падения нанес себе вред. | Sure, his ribs and nose and back were broke from getting such a fall |
А тот, кто сбился с пути, нанес ущерб себе. И ты не ответчик за них. | So, he who comes to guidance does so for himself, and he who goes astray does so for his own loss on you does not lie their guardianship. |
А тот, кто сбился с пути, нанес ущерб себе. И ты не ответчик за них. | Whosoever is guided, is only guided to his own gain, and whosoever goes astray, it is only to his own loss thou art not a guardian over them. |
А тот, кто сбился с пути, нанес ущерб себе. И ты не ответчик за них. | Then whosoever receiveth guidance, it is for his soul and whosoever strayeth, strayeth only to its hurt and thou art not over them a trustee. |
А тот, кто сбился с пути, нанес ущерб себе. И ты не ответчик за них. | And you (O Muhammad SAW) are not a Wakil (trustee or disposer of affairs, or keeper) over them. |
Конфликт нанес тяжелый удар по государственным институтам и лишил правительство возможности оказывать базовые социальные услуги. | The conflict decimated State institutions and crippled the ability of the Government to provide basic social services. |
Этот вероломный акт нанес сокрушительный удар по так и не вставшему на ноги мирному процессу. | This act of treachery has dealt a crushing blow to the peace process, which has still been unable to get under way. |