Перевод "нанес" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Damage Caused Threw Struck Stabbed

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он нанес огромный ущерб.
This did a huge amount of damage.
Я только нанес воск.
I just had it waxed.
И нанес ответный удар.
I struck back.
Ты нанес мне смертельное оскорбление!
You have humiliated me beyond all endurance.
Алкоголь нанес большой вред его организму.
Alcohol has done great mischief to his body.
Финансовый кризис нанес удар по денежным переводам.
The financial crisis has dealt a blow to remittances.
Моральный релятивизм нанес серьезный вред общественной жизни.
Moral relativism has damaged public life.
В течение нескольких месяцев Израиль нанес удар.
Within months, Israel struck.
Он нанес на стену последний слой краски.
He put the final coat of paint on the wall.
Ктото нанес ей укол в самое сердце.
Someone has just about broken her heart.
К счастью, он не нанес никакого ущерба.
fortunately it did no damage.
Ведущий в мире инквизитор журналистов нанес новый удар.
The world's leading jailer of journalists has struck again.
Я восполню ущерб, который я нанес Вашему автомобилю.
I will make up for the damage I did to your car.
Нападавший нанес Яну ножевое ранение в область поясницы.
Yang was stabbed in the waist by the person.
В мае 2010 года Израиль нанес новый ответный ход.
In May 2010, Israel responded with a new wrinkle.
На следующих фотографиях видно, какой ущерб нанес Коппу Филлипинам.
Some of the following photos show the kind of damage Koppu did in the Philippines.
Около 460 он нанес поражение остготам Валамира в Иллирии.
Around 460, he defeated the Ostrogoths of Valamir in Illyricum.
А тот, кто сбился с пути, нанес ущерб себе.
And he who strays in error does so to its detriment.
Финансовый кризис нанес смертельный удар по этой самоуверенности научной экономики.
The financial crisis delivered a fatal blow to that overconfidence in scientific economics.
Приятно, что г н Пан нанес визит в нашу страну.
It is nice to have our country visited by Mr Ban.
Более того, Папа нанес очень удачный визит в Британию в сентябре.
Moreover, the Pope made a very successful visit to Britain in September.
Террор вновь нанес свой удар и унес с собой невинные жизни.
Terror has struck again and claimed innocent lives.
В марте нам нанес визит немецкий теолог д р Ханс Кюнг.
In March the German theologian Dr. Hans Küng paid a visit.
Посмотрите, какой урон нанес Джейсон Блэр для The New York Times.
JASON Look, what Jayson Blair did to The New York Times.
Ты ответишь за этот шрам, который ты нанес мне в Вичите.
You and me are gonna settle for this scar you gave me in Wichita.
Но, связывая обе партии, со своей непопулярной фигурой, Ельцин нанес вред обеим.
But by linking both parties to his very unpopular self, Yeltsin damaged both.
Все стороны занимались распространением клеветы о том, кто нанес наибольший ущерб мировой экономике.
All sides engaged in mudslinging about who was doing the most damage to the world economy.
Спит нанес фатальный удар из ти в грин и ведет вперед своим примером.
Spieth has been lethal from tee to green and is leading by example.
Ещё больший урон нанес грибок, уничтожив от 50 до 90 некоторых сортов риса.
The fungus, Helminthosporium oryzae , destroyed 50 to 90 of some rice varieties.
В населенном пункте Лод, по видимому, палестинец нанес прохожей ножевое ранение в спину.
A woman from Lod was stabbed in the back, apparently by a Palestinian, while she was walking down the street.
Я настаиваю на том, что этот третий человек и нанес Л.д.Я удары ножом.
I persist in saying that this third person stabbed L. d.
Все было сделано и вскоре мистеру Теслеру нанес визит белый мэр Кингс Маунтин.
The man did as he was told, and shortly afterwards, Mr. Teszler received a visit from the white mayor of Kings Mountain.
Ќо мой хоз ин большой поклонник корриды, поэтомуто он и нанес сюда визит.
However, my master is an aficionado of the bullfight. That is why he visits here, to see the festival of the bulls.
Но Китай также в течение 30 лет нанес вред окружающей среде, который соответствует столетию.
Unfortunately, unlike Western countries, we cannot afford to wait until our per capita annual GDP reaches 10,000 before tackling our environmental problems.
Но Китай также в течение 30 лет нанес вред окружающей среде, который соответствует столетию.
But China also has suffered a century s worth of environmental damage in 30 years.
Скажи Те, кто нанес убыток себе и своим семьям, понесут урон в День воскресения.
Say Surely the greatest losers will be those who will lose their own selves and their people on the Day of Resurrection.
Он нанес визит самдеку Чеа Симу, Председателю Национального собрания, временному главе государства Королевства Камбоджа.
He called on Samdech Chea Sim, President of the National Assembly and Head of State ad interim of the Kingdom of Cambodia.
Он разломился под давлением, и распался на более мелкие части, и нанес некоторый ущерб.
It broke up through atmospheric pressure, it crumbled, and then the pieces fell apart and did some damage.
Сломал он и ребра и нос и хребет, такой от падения нанес себе вред.
Sure, his ribs and nose and back were broke from getting such a fall
А тот, кто сбился с пути, нанес ущерб себе. И ты не ответчик за них.
So, he who comes to guidance does so for himself, and he who goes astray does so for his own loss on you does not lie their guardianship.
А тот, кто сбился с пути, нанес ущерб себе. И ты не ответчик за них.
Whosoever is guided, is only guided to his own gain, and whosoever goes astray, it is only to his own loss thou art not a guardian over them.
А тот, кто сбился с пути, нанес ущерб себе. И ты не ответчик за них.
Then whosoever receiveth guidance, it is for his soul and whosoever strayeth, strayeth only to its hurt and thou art not over them a trustee.
А тот, кто сбился с пути, нанес ущерб себе. И ты не ответчик за них.
And you (O Muhammad SAW) are not a Wakil (trustee or disposer of affairs, or keeper) over them.
Конфликт нанес тяжелый удар по государственным институтам и лишил правительство возможности оказывать базовые социальные услуги.
The conflict decimated State institutions and crippled the ability of the Government to provide basic social services.
Этот вероломный акт нанес сокрушительный удар по так и не вставшему на ноги мирному процессу.
This act of treachery has dealt a crushing blow to the peace process, which has still been unable to get under way.