Перевод "наполнены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как наполнены! | How full! |
Улицы наполнены атмосферой экзотики. | The streets are filled with an air of exoticism. |
Холмы наполнены вражеских комбатантов | The hills filled with enemy combatants |
Напряжением наполнены работы фотографа | That tension resonates in the work of the photographer |
Они наполнены ароматом океана! | The aroma of the ocean is embedded in them! |
Глаза девушки были наполнены слезами. | The girl's eyes were filled with tears. |
Её слова были наполнены грустью. | Her words were filled with melancholy. |
Однако, эти статьи наполнены незрелым юмором. | One needs only to look past its sophomoric humor. |
Этим и были наполнены наши дни. | You sent me to that place on Washington Street yesterday, and now I'm covered in poison ivy. (Laughter) So this is what filled our days. |
Вы двигаетесь, как будто наполнены жизнью. | You move like you're all over alive. |
На этот раз вёдра наполнены представляющей кровь жидкостью. | This time around, the buckets are filled with metaphorical blood. |
В последнее время, мои мысли наполнены только тобой. | Recently, thoughts of you just fill my head. |
Мангровые деревья все наполнены светлячками, взаимодействующими с помощью света. | The trees, mangrove trees, are filled with fireflies communicating with light. |
Интернет, Твиттер, смски наполнены слухами, угрозами, предупреждениями и страхом. | The Internet, Twitter, cell phone text messages are running hot with information, rumors, threats, warnings, and fear. |
Ибо все столы наполнены отвратительною блевотиною, нет чистого места. | For all tables are completely full of filthy vomit and filthiness. |
Ибо все столы наполнены отвратительною блевотиною, нет чистого места. | For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean. |
Города должны быть наполнены живыми вибрациями, звуком и музыкой. | Cities should be full of vibrations, full of sound, full of music. |
Боюсь, что тюрьмы будут наполнены злоупотребляющими мужьями и мстительными свекровями. | Prisons, I fear, would be full of abusive husbands and, I regret to say, vengeful mothers in law. |
Бархатные, золотом вышитые сиденья наполнены гагачьим пухом, занавески сшиты из драгоценной парчи. | The velvet and gold embroidered seats are fi lled with eiderdown and the curtains are sewn from rare brocade. |
Кости его наполнены грехами юности его, и с ним лягут они в прах. | His bones are full of his youth, but youth shall lie down with him in the dust. |
Кости его наполнены грехами юности его, и с ним лягут они в прах. | His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust. |
Церковные колокола теперь поют для нас. Они поют о том, чем наполнены наши сердца. | The second is the reopening of our churches so that our people may worship God in freedom and in accord with their own passions. |
Вместо них целями оказались те районы Парижа, которые наполнены представителями разных национальностей с различными традициями. | Instead, the targets were places where Paris shows its multiple colours and tendencies. |
И землю плавания твоего напою кровью твоею до самых гор и рытвины будут наполнены тобою. | I will also water with your blood the land in which you swim, even to the mountains and the watercourses shall be full of you. |
И землю плавания твоего напою кровью твоею до самых гор и рытвины будут наполнены тобою. | I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains and the rivers shall be full of thee. |
Если бы это было так, то наш мозг вероятно считал бы, что камни наполнены пустотой. | If we had, our brains probably would perceive rocks as full of empty space. |
А когда они наполнены кровью, вся штука вращается, кто то должен просто взять и вращать. | You put the blood in, you spin it somebody sits there and spins it. |
В их сознании нет места мечтам и надеждам они наполнены только мыслями о борьбе и угнетении. | Their minds are not filled with hopes and dreams, but rather thoughts of oppression and strife. |
Признаете ли вы, что кто то перед вами утром люди наполнены высокомерием и силы и гордости | Do you admit that there was someone ahead of you morning people filled with arrogance and power and pride |
В любом случае, денежно кредитная политика может решать только проблемы с ликвидностью и банки наполнены избыточными резервами. | Moreover, a vocal minority on the Fed s rate setting Federal Open Market Committee is against further easing. In any case, monetary policy can address only liquidity problems and banks are flush with excess reserves. |
В любом случае, денежно кредитная политика может решать только проблемы с ликвидностью и банки наполнены избыточными резервами. | In any case, monetary policy can address only liquidity problems nbsp and banks are flush with excess reserves. |
В последние годы антияпонские драмы вторжения наполнены множеством странных идей, некоторые даже превращают проституток в антияпонских героинь. | In recent years, the anti Japanese invasion dramas have a lot of strange ideas, some even turn prostitutes into anti Japanese heroines. |
Я должен вновь слиться с эмоциями, которыми были наполнены эти песни, в момент когда я их написал. | I really have to connect with the feelings that were there when I wrote them. |
Г н Дапкюнас (Беларусь) Строки резолюции Генеральной Ассамблеи, которую нам предстоит сегодня одобрить, наполнены скорбью и болью. | Mr. Dapkiunas (Belarus) (spoke in Russian) The draft resolution to be adopted today is a testament to terrible grief and pain. |
Эти города, где наряду с учреждениями Организации Объединенных Наций работают несколько НПО, наполнены голодными женщинами и детьми. | There are starving women and children everywhere in these towns, where a number of NGOs are working with United Nations bodies. |
К примеру, Wolfram Alpha и Mathematica сейчас наполнены алгоритмами, обнаруженными в результате нашего поиска в вычислительном мире. | And, for example, Wolfram Alpha and Mathematica are actually now full of algorithms that we discovered by searching the computational universe. |
Молитва Аллаху кажется людям великой тяготой, но только не для смиренных, сердца которых наполнены религиозными и духовными добродетелями, | But it is difficult, except for the devout. |
Каждая пядь земли, каждый холм и каждая долина, каждый ручей и каждый камень наполнены еврейской историей, напоены воспоминаниями. | Every inch of land, every hill and valley, every stream and rock is saturated with Jewish history, replete with memories. |
Когда наполнены были сосуды, она сказала сыну своему подай мне ещесосуд. Он сказал ей нет более сосудов. И остановилось масло. | It happened, when the containers were full, that she said to her son, Bring me another container. He said to her, There isn't another container. The oil stopped flowing. |
Когда наполнены были сосуды, она сказала сыну своему подай мне ещесосуд. Он сказал ей нет более сосудов. И остановилось масло. | And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed. |
А напиток, жидкость, которая сочится из вымени коровы, секреции, капающие из молочных желез другого существа, которые, между прочим, наполнены гноем. | How in the world is a beverage, a liquid that oozes out of the utters of cows, a secretion that drips from the mammary glands of another being, that's loaded with pus by the way. |
3 июля 2011 года, в День независимости Белоруссии, улицы сразу нескольких белорусских городов были наполнены людьми, которые просто стояли и хлопали. | Streets of several Belarusian towns and cities were flooded with people on Belarus Independence Day on July 3, 2011. People just stood there, clapping. |
даже если нас ждёт самое худшее, я буду радоваться каждому мгновению, если у нас только две недели, они будут наполнены счастьем. | I'm going to enjoy those moments, even if I'll take the worst case scenario, even if it was two weeks, then I'm going to enjoy them. |
Если вы разговариваете с грустным человеком, выражение вашего лица и поза наполнены грустью, и вы даже не замечаете, как вам становится грустно. | If you talk with a sad person, you're going to adopt a sad expression and a sad posture, and before you know it you feel sad. |
Их сердца наполнены скромностью, смирением и милосердием к своим уверовавшим в Аллаха, товарищам. Но они суровы по отношению к своим врагам неверующим. | Such is the favour of God which He bestows on whomsoever He will. |