Перевод "наполнить" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наполнить | Наполнить |
Наполнить его красками. | He has to fill it with color. |
Наполнить его эмоциями. | He has to fill it with emotion. |
Лампу нужно наполнить маслом. | The lamp needs to be filled with oil. |
Когда водоросли наполнить реальным мудрость | When seaweed filled with real wisdom |
Пытаться наполнить ванну, полную дыр. | Trying to fill a bathtub full of holes, indeed. |
Совсем маленько, наполнить куриное ухо? | Could I have a little one, just enough to fill a hen's ear? |
Он забыл наполнить мой портсигар. | He forgot to fill my cigarette case. |
Но надо же ее наполнить. | We must fill it up. I can't do it. |
Позвольте мне снова наполнить Ваш бокал. | Let me fill your glass again. |
А ведь пришелто я бурдюк наполнить. | I actually came to fill my water bag. |
Они попросили мужчин помочь наполнить надувную лодку воздухом. | They asked the men to help fill the inflatable boat with air. |
Я хочу наполнить твои руки бриллиантами и золотом. | I want to fill it with diamonds and gold. |
Это место, где стоит наполнить бензобак, проверить шины. | It's the place where you fill your gas tank, check your tires. |
Я забыла попросить тебя наполнить ее на бензоколонке. | I forgot to tell you to fill it at the last service station. |
Почему они решили наполнить статую и сделать её цельной? | Why did they decide to fill the inside and make it solid? |
Но этот процесс необходимо наполнить содержанием, чтобы создать смысл. | But you need to have process and content to create the meaning. |
Мы постоянно пытаемся занять наш ум, наполнить его информацией. | We constantly try to occupy our mind, fill it with information. |
Именно его постоянное подталкивание помогло сделать и наполнить сладостями пиньяту. | It was his constant prodding that helped design and fill the piñata. |
Люди ищут наиболее дешевый и вкусный способ наполнить свои желудки. | People look for the cheapest and tastiest way to fill their bellies. |
Смешать холодную и горячую воду и наполнить вазу теплой водой. | Put in a mixture of the two. |
Но Пакт о Стабильности это только скорлупа, которую необходимо наполнить содержанием. | But the Stability Pact is merely a shell it needs to be filled with content. |
Ребёнок не сосуд, который нужно наполнить, а огонь, который нужно зажечь. | A child is not a vessel for filling, but a fire to light. |
Том вылил воду из бутылки, прежде чем наполнить ее пресной водой. | Tom emptied the water out of the bottle before he refilled it with fresh water. |
В то же время необходимо наполнить новой динамикой процесс ядерного разоружения. | At the same time, new momentum must be brought to the process of nuclear disarmament. |
Если мои мышцы наполнить цементом, то, спорю, ощущение будет такое же. | This must be how it would feel if my muscles were made of cement. |
Если получается наполнить эту кружку едой, выращенной местными фермерами, все меняется. | And if you fill the cup with local agriculture from small farmers, you have a transformative effect. |
Ужин похож на пит стоп запастись белками, словно наполнить бак бензином. | Dinner is like a pit stop to pack in the protein, like filing up our gas tanks. |
Кэрол, поговори с хозяйкой и попросить наполнить ее теплым молоком, ага? | Caryl, take this to the landlady and ask her to fill it with warm milk, huh? |
Этот сидел за рулем, а этот парень сказал мне наполнить бак. | He was standing at the wheel and this guy told me to fill up the tank. |
Мужчина и женщина были созданы как сосуд, творец желал наполнить его светом. | In the Kabbalah, it is the primordial energy out of which all things are created. |
Нисшедший, Он же есть и восшедший превыше всех небес, дабы наполнить все. | He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things. |
Нисшедший, Он же есть и восшедший превыше всех небес, дабы наполнить все. | He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.) |
Но вместе ими можно наполнить любой шар, и вы увидите изменение объёма. | As a group they do, blow up any balloon and you can see how that volume changes. |
Я предполагаю, что с практикой можно наполнить музыкальный звук значимостью, даже для кота. | I'm suggesting that with training you can imbue a musical sound with significance, even in a cat. |
Они сказали эти слова, потому что Аллаху угодно было наполнить горечью их сердца. | So that God may make it a cause of regret in their hearts. |
Они сказали эти слова, потому что Аллаху угодно было наполнить горечью их сердца. | Allah makes such thoughts the cause of deep regrets in their hearts. |
Я поддерживаю усилия Совета, направленные на то, чтобы наполнить этот сигнал реальным содержанием. | I support the Council's efforts to give this message real meaning. |
Что же остается делать? Смешать холодную и горячую воду и наполнить вазу теплой водой. | What do you have to do? Put in a mixture of the two. |
Вы всегда можете поменять цвета, наполнить алюминиевой краской, или же покрыть сверху чем угодно. | You can always be changing colors, put aluminum paint, or I could put anything into this. |
Механизмы народного участия позволят наполнить свободу, независимость, суверенитет и прогресс наций энергией и социальным содержанием. | Mechanisms for popular participation will make it possible to imbue the liberty, independence, sovereignty and progress of nations with vitality and social content. |
и он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему. | He wanted to fill his belly with the husks that the pigs ate, but no one gave him any. |
и он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему. | And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat and no man gave unto him. |
То есть, если наполнить шар размером с Землю черничинами, мы получим число атомов азота в грейпфруте. | You mean to say that if I filled the Earth with blueberries, I would have the same number of nitrogen atoms as a grapefruit? |
Если вы знаете, как наполнить это мгновение благостью, вы можете жить в благости, не так ли? | If you know how to make this moment blissful, you can live blissfully, isn't it? |