Перевод "напоминали" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Reminded Reminder Remind Teeth

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Столкновения напоминали Звездные Войны
The clashes reminded some of Star Wars.
Скорее, они напоминали хижину в горах.
In fact it appeared like they referenced a mountain cabin.
Битлз напоминали нам, что за деньги не купишь любовь.
The Beatles reminded us that money can t buy us love.
Мы недвусмысленно напоминали о необходимости соблюдения всеми суверенитета соседних стран.
We recalled, in the clearest terms, the need for everyone to respect the sovereignty of neighbours.
Т.к. они постоянно напоминали мне о нем, их пришлось убрать.
Because it kept reminding me of your father, I put it away.
Эти звуки больше напоминали короткие фильмы, идущие один за одним.
Like, Wow! this sounds more like one short movies right after another.
Его уши напоминали две раковины, в которых попрежнему... звучал рев океана.
And Jonah... bruised and beaten... his ears like two seashells... still multitudinously murmuring of the ocean...
Доктора в те времена постоянно напоминали мужчинам, как важно доставлять удовольствие жёнам.
Doctors back then were routinely telling men the importance of pleasuring their wives.
Ж и тем самым напоминали античные греческие статуи. Благодаря идеализации они становились божественными, богоподобными.
And thereby recalled ancient Greek sculptor and by idealizing them they were made to seem divine or god like.
А когда они забыли то, о чем им напоминали, Мы открыли пред ними ворота всего.
Then, when they disregarded what they were reminded of, We opened for them the gates of all things.
Наши же экспонаты были огромными, сложными по композиции они больше напоминали комиксы с массой персонажей.
These were big, complex things, almost like cartoons with multiple narratives.
Когда они позабыли о том, что им напоминали, Мы распахнули перед ними врата ко всякой вещи.
Then, when they disregarded what they were reminded of, We opened for them the gates of all things.
Обе напоминали судомоек, разрядившихся для карнавала, и их работой было выкачивать из посетителей деньги за напитки.
Looking like kitchen maids in fancy dress they enticed men to drink
Если мы изменяли нашу позицию, коллегам из китайского офиса постоянно об этом напоминали и шли на компромисс.
If we shifted our position, colleagues from the China office were constantly reminded about the position and compromised.
И они христиане (тоже) забыли часть того, о чем им напоминали оставили выполнение того, что им было ниспослано .
But they too forgot to take advantage of the warning they were given.
За прошедший год администрации часто напоминали о том, что она должна принять меры в отношении тех, кто плохо работает.
The Administration has also been reminded often over the past year that it must take action on individuals with poor performance.
Вопервых, за эту неделю мне несколько раз напоминали старую голландскую поговорку, восходящую корнями к временам, когда ходили большие судна.
First of all, during this week I was reminded several times of an old Dutch saying, going back to the days of the large sailing ships.
quot В последнюю неделю израильтяне провели ряд арестов и задержаний, которые по своим масштабам напоминали коллективные аресты или коллективные задержания.
quot During the last week, the Israelis have come up with a wave of arrests and detentions which almost took the proportions of collective arrest or collective detention.
Банкиры эпохи итальянского Возрождения приобретали произведения искусства ещё и потому, что последние напоминали им о непреходящих ценностях, выходящих за рамки банальных сделок.
The bankers of the Italian Renaissance also bought works of art because they reminded them of timeless values that transcended quotidian transactions.
Название населённому пункту дал Джон Мюррей, один из собственников земли, так как холмы напоминали ему о его прародине, шотландском местечке Блэр Атолл.
John Murray, one of the proprietors of the land, chose the name because the hills reminded him of his ancestral home of Blair Atholl, Scotland.
Он проехал по проспекту Майванд, бетонные здания которого были разрушены настолько, что напоминали европейские города, подвергшиеся бомбардировкам во время второй мировой войны.
He drove through Maiwand Avenue, whose concrete buildings have been so heavily damaged that they recall the cities of Europe after the bombardments of the Second World War.
Это идёт вразрез с общепринятой мудростью о том, что мы должны делиться планами с друзьями, так? чтобы друзья нам о них напоминали, ага.
So this goes against the conventional wisdom that we should tell our friends our goals, right so they hold us to it.
Леванов шутит, что собравшие напоминали демострацию против эпидемии гриппа, так как многие надели больничные маски, дабы не быть узнанными и создать атмосферу страха.
Levanov went on to joke that demonstrators were battling an influenza epidemic, making light of that fact that many protesters wore hospital masks to disguise their identities and project an atmosphere of danger.
Он использовал пейзаж как средство отобразить свои глубокие эмоциональные переживания, которые напоминали манеру письма его предшественника и земляка Альтдорфера, жившего тремя веками ранее.
The drawing is well done, the procession is ingenious and appropriate... his treatment combines a great deal of firmness, diligence and neatness... the ingenious watercolour... is also worthy of praise.
Помню, как снял с лица очки и в изумлении уставился на руки, потому что пальцы у меня распухли так сильно, что напоминали сосиски.
And I remember taking the goggles off my face and looking down at my hands in sheer shock, because my fingers had swollen so much that they were like sausages.
Система Phantom была выпущена в 1991 году компанией Gradiente, и была самым популярным бразильским клоном NES, джойстики которого внешне напоминали джойстики Sega Mega Drive.
The Phantom System was released in 1991 by Gradiente, and was the most popular Brazilian Famiclone its controllers are clones of those of the Sega Mega Drive.
Всеми возможными средствами они старались угодить отцу и напоминали ему о том, что он их отец, а они его сыновья, и сказали О отец!
What (more) can we ask?
Обоих доставили в местное отделение полиции, где Юлии многократно напоминали о том, что ложный донос является преступлением и карается сроком до трёх лет лишения свободы.
The couple was brought into a local police station, where officers repeatedly reminded Yulia that false accusations are a crime punishable by as many as three years in prison.
Как нам уже неоднократно напоминали, задачи, стоящие перед Организацией Объединенных Наций в целом и перед Советом Безопасности в частности, резко отличаются от задач 1945 года.
As we are repeatedly reminded, the challenges that today face the United Nations as a whole and the Security Council in particular are vastly different from those of 1945.
Люди купили билеты на моё представление и использовали их как магниты для холодильника, которые напоминали им о том, что революция надвигается, так что надо собираться.
People have bought tickets to my experience and used them as refrigerator magnets to let them know that the revolution is near, so stock up.
Я шел за всеми женщинами, которые чемто напоминали тебя. Я боялся, что это окажешься не ты, и я лишусь надежды, которая у меня появлялась. Да?
I follow any woman who looks like you in some way... afraid to see that it's not you... afraid to lose the feeling it gives me.
Когда они забыли о том, что им напоминали, Мы спасли тех, которые запрещали творить злодеяния, и подвергли ужасным мучениям беззаконников за то, что они поступали нечестиво.
But when they forgot to remember the warning, We saved those who prohibited evil, but inflicted on the wicked a dreadful punishment requital for their disobedience.
Когда они забыли о том, что им напоминали, Мы спасли тех, которые запрещали творить злодеяния, и подвергли ужасным мучениям беззаконников за то, что они поступали нечестиво.
And when they forgot the advices they had been given, We rescued those who forbade evil, and seized the unjust with a dreadful punishment the recompense of their disobedience.
Когда они забыли о том, что им напоминали, Мы спасли тех, которые запрещали творить злодеяния, и подвергли ужасным мучениям беззаконников за то, что они поступали нечестиво.
So, when they forgot that they were reminded of We delivered those who were forbidding wickedness, and We seized the evildoers with evil chastisement for their ungodliness.
Когда они забыли о том, что им напоминали, Мы спасли тех, которые запрещали творить злодеяния, и подвергли ужасным мучениям беззаконников за то, что они поступали нечестиво.
Then when they forgot that wherewith they had been exhorted, We delivered those who restrained from evil, and We laid hold of those who did wrong with a distressing torment for they were wont to transgress.
Когда они забыли о том, что им напоминали, Мы спасли тех, которые запрещали творить злодеяния, и подвергли ужасным мучениям беззаконников за то, что они поступали нечестиво.
So when they forgot the remindings that had been given to them, We rescued those who forbade evil, but We seized those who did wrong with a severe torment because they used to rebel (disobey Allah).
Когда они забыли о том, что им напоминали, Мы спасли тех, которые запрещали творить злодеяния, и подвергли ужасным мучениям беззаконников за то, что они поступали нечестиво.
Then, when they neglected what they were reminded of, We saved those who prohibited evil, and We seized those who did wrong with a terrible punishment, because of their sinfulness.
Когда они забыли о том, что им напоминали, Мы спасли тех, которые запрещали творить злодеяния, и подвергли ужасным мучениям беззаконников за то, что они поступали нечестиво.
Then, when they forgot what they had been exhorted, We delivered those who forbade evil and afflicted the wrong doers with a grievous chastisement because of their evildoing.
Когда они забыли о том, что им напоминали, Мы спасли тех, которые запрещали творить злодеяния, и подвергли ужасным мучениям беззаконников за то, что они поступали нечестиво.
And when they forgot that whereof they had been reminded, We rescued those who forbade wrong, and visited those who did wrong with dreadful punishment because they were evil livers.
Как я уже говорил, имеет место широкая озабоченность в связи с тем, что данная Конференция рискует соскользнуть на обочину, как об этом напоминали нам ряд министров.
There is widespread concern, as I have said before, that this Conference risks sidelining itself, and a number of Ministers have reminded us of this.
И кроме того, в них был язык, чьи ритмичные раскаты, напоминали мне о вечерах, проведенных за песнями старейшин Бедуинов, состоящих из многочасовых поэтических повествований, распеваемых на память.
And then there was the language, the rhythmic cadence of it, reminding me of evenings spent listening to Bedouin elders recite hours long narrative poems entirely from memory.
Всеми возможными средствами они старались угодить отцу и напоминали ему о том, что он их отец, а они его сыновья, и сказали О отец! Чего же больше нам желать?
Look, even our money has been returned.
Одновременно нам напоминали о том, что она станет первым мероприятием в фарватере Рио де Жанейро по сути, проверкой воли международного сообщества претворить в жизнь Повестку дня на XXI век.
At the same time, we were reminded that it would be the first follow up to Rio in essence, a test of the international will to implement Agenda 21.
Мы дали им камеры, они ходили по кампусу, сняли 12 фотографий своих любимых преподавателей, собственных комнат и собак, то есть, всех тех вещей, которые напоминали бы им о Гарварде.
So we gave them cameras they went around campus they took 12 pictures of their favorite professors and their dorm room and their dog, and all the other things they wanted to have Harvard memories of.
Они искажают слова (Торы) (переставляя их) со своих мест (измышляя на Аллаха ложь), и (сами) они забыли часть того, о чем им напоминали оставили выполнение того, что им было ниспослано .
So they distort the words of the Scripture out of context, and have forgotten some of what they were warned against.