Перевод "напомнило" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это напомнило мне... | This reminds me... |
Это мне напомнило. | You still a bachelor? |
Это напомнило мне о тебе. | It reminded me of you. |
Это напомнило мне о вас. | It reminded me of you. |
Это напомнило мне о тебе. | That reminded me of you. |
Чтото мне это напомнило, подождика... | That reminds me, wait a sec... |
Что напомнило мне об отъезде. | Which reminds me that I must be getting along to Paris myself. |
Мне это напомнило одну забавную историю. | I'm reminded of an amusing story. |
Это напомнило мне слова Гуру Махараджа | And I remind you Guru Mahārāj's saying, |
Вот что напомнило мне об этом. | That's what reminded me of it. |
Это напомнило мне, что нужно отправить письмо . | That reminds me, I must post that letter. |
Его лицо напомнило мне портреты руки Вермеера. | And I looked at his face. It's like a Vermeer painting a bit. |
Мне это напомнило о важном американском философе | And this reminded me of the great American philosopher |
Это напомнило мне, что нужно отправить письмо . | That reminds me, I must post that letter. |
Это напомнило мне тебя и я купила. | It reminded me of you so I bought it. |
Это напомнило знаменитый сюжет битвы Давида против Голиафа. | It truly was David versus Goliath. |
Это напомнило Марии первый раз она видела его. | That reminded Mary of the first time she had seen him. |
И это напомнило мне об одном недавнем случае. | And it reminded me of something that I had just been present for. |
Это напомнило мне один день в 1971 году. | And it reminded me of a day in 1971. |
Ну и, конечно, это напомнило мне историю ирландца. | And that, of course, reminds me of the story of the Irishman. |
Это мне немного напомнило твой замок, особенно канализацию. | It reminded me a little of your château, especially the plumbing. |
Это напомнило мне ту сцену из Волшебника страны Оз . | It reminded me of that scene in The Wizard of Oz. |
Это напомнило мне смешной анекдот, который ходит по Варшаве. | That makes me think of a very funny story which is going all over Warsaw. |
Это напомнило мне историю об одном колёсном осмотрщике на линии. | That reminds me of a story about a wheel tapper. |
Похоже, что многим людям это напомнило Двойную Спику , как и мне. | Looks like many people were reminded of the Twin Spica like me. |
Это напомнило мне Google Earth, где можно полететь в любое место. | And then I realized it reminded me of Google Earth, where you can fly to any address. |
Это напомнило мне мою любимую историю про спасение птиц с Сокровища . | And this brings me to my favorite story from the Treasure rescue. |
Да, просто то, что я хотела спросить напомнило мне о ней. | Yes, what I was going to ask reminded me of her. |
Совсем недавно, о разрушительной силе самой природы нам напомнило землятрясение на Гаити. | Most recently, we've been tragically reminded of the destructive power of nature itself with the recent earthquake in Haiti. |
Это напомнило мне, почему я консервативен в таких зданиях как мой дом. | And it reminded me why I play defensively in things like my house. |
Это напомнило мне о поездке на чемпионат мира, который проходил в Южной Африке. | Which reminds me of my trip to South Africa for the World Cup. |
Это напомнило мне о сегодняшней лекции об операционной технике, созданной специально для Африки. | It reminded me a lot of the talk we heard this morning, about this operating room machinery that was designed specifically for Africa. |
Изображение напомнило мне наскальные рисунки и то, как мы все ещё примитивны во многом. | The image reminded me of a cave painting, and echoed how primitive we still are in so many ways. |
УСВН напомнило, что ранее Организация Объединенных Наций выдавала разрешения на проведение операций такого рода. | OIOS recalled that in the past, the United Nations has authorized such operations. |
Правительство пошло навстречу этой просьбе и напомнило Группе, что вопросник все еще не представлен. | The Government granted the request and reminded the Group that the questionnaire was still outstanding. |
То, что сказал доктор Нуланд я не вижу, где вы напомнило мне об этом. | And what you said, Dr. Nuland I don't know where you are made me think of this today. |
Это было похоже, это напомнило мне о наших старейшинах, к которым приходишь за советом. | That was, that was ... It reminded me of old men back home, when you go and see an old man for advice, it's the same thing indeed. |
Это напомнило мне о моем последнем занятии в Бард колледже до моей поездки в Румынию. | I was reminded of my last class at Bard College before my trip to Romania. |
Поначалу творения казались фальшивыми, но потом пришло чувство освобождения, что напомнило ему цитату, приписываемую Бьорк. | First it felt fake, but then liberating, which reminded him of a quote attributed to Bjork. |
Но это также напомнило мне о силе шаблона и повторения, которая действует на наш разум. | But it also reminded me of the power of pattern and repetition to make an effect in our mind. |
Ёто напомнило мне об обещании, которое дала одному молодому человеку на сцене храма несколько недель назад. | And it reminds me of a promise I made to a young man a few weeks ago on the platform of the tabernacle. |
Несколько делегаций напомнило о призыве к действию, сформулированном в пунктах 66 71 резолюции 59 25 Генеральной Ассамблеи. | Several delegations referred to the call for action set out in paragraphs 66 to 71 of General Assembly resolution 59 25. |
Это напомнило мне о том, как хрупко наше чувство безопасности, и насколько люди уязвимы на самом деле. | I was reminded of how fragile our sense of security is and how vulnerable people truly are. |
Это напомнило мне высказывание Леонардо, что скульптура ниже живописи, потому что заставляет запачкаться с ног до головы. | Dr. Drogin It is messy. You sweat, you get covered in dust. |
И это мне напомнило, что для того, чтобы оставаться в настоящем, нам надо иметь понятие о таких вещах. | And it reminded me that to keep in the present, to look out for these kinds of things. |