Перевод "напомнило" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Reminds Reminded Remind Which Story

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это напомнило мне...
This reminds me...
Это мне напомнило.
You still a bachelor?
Это напомнило мне о тебе.
It reminded me of you.
Это напомнило мне о вас.
It reminded me of you.
Это напомнило мне о тебе.
That reminded me of you.
Чтото мне это напомнило, подождика...
That reminds me, wait a sec...
Что напомнило мне об отъезде.
Which reminds me that I must be getting along to Paris myself.
Мне это напомнило одну забавную историю.
I'm reminded of an amusing story.
Это напомнило мне слова Гуру Махараджа
And I remind you Guru Mahārāj's saying,
Вот что напомнило мне об этом.
That's what reminded me of it.
Это напомнило мне, что нужно отправить письмо .
That reminds me, I must post that letter.
Его лицо напомнило мне портреты руки Вермеера.
And I looked at his face. It's like a Vermeer painting a bit.
Мне это напомнило о важном американском философе
And this reminded me of the great American philosopher
Это напомнило мне, что нужно отправить письмо .
That reminds me, I must post that letter.
Это напомнило мне тебя и я купила.
It reminded me of you so I bought it.
Это напомнило знаменитый сюжет битвы Давида против Голиафа.
It truly was David versus Goliath.
Это напомнило Марии первый раз она видела его.
That reminded Mary of the first time she had seen him.
И это напомнило мне об одном недавнем случае.
And it reminded me of something that I had just been present for.
Это напомнило мне один день в 1971 году.
And it reminded me of a day in 1971.
Ну и, конечно, это напомнило мне историю ирландца.
And that, of course, reminds me of the story of the Irishman.
Это мне немного напомнило твой замок, особенно канализацию.
It reminded me a little of your château, especially the plumbing.
Это напомнило мне ту сцену из Волшебника страны Оз .
It reminded me of that scene in The Wizard of Oz.
Это напомнило мне смешной анекдот, который ходит по Варшаве.
That makes me think of a very funny story which is going all over Warsaw.
Это напомнило мне историю об одном колёсном осмотрщике на линии.
That reminds me of a story about a wheel tapper.
Похоже, что многим людям это напомнило Двойную Спику , как и мне.
Looks like many people were reminded of the Twin Spica like me.
Это напомнило мне Google Earth, где можно полететь в любое место.
And then I realized it reminded me of Google Earth, where you can fly to any address.
Это напомнило мне мою любимую историю про спасение птиц с Сокровища .
And this brings me to my favorite story from the Treasure rescue.
Да, просто то, что я хотела спросить напомнило мне о ней.
Yes, what I was going to ask reminded me of her.
Совсем недавно, о разрушительной силе самой природы нам напомнило землятрясение на Гаити.
Most recently, we've been tragically reminded of the destructive power of nature itself with the recent earthquake in Haiti.
Это напомнило мне, почему я консервативен в таких зданиях как мой дом.
And it reminded me why I play defensively in things like my house.
Это напомнило мне о поездке на чемпионат мира, который проходил в Южной Африке.
Which reminds me of my trip to South Africa for the World Cup.
Это напомнило мне о сегодняшней лекции об операционной технике, созданной специально для Африки.
It reminded me a lot of the talk we heard this morning, about this operating room machinery that was designed specifically for Africa.
Изображение напомнило мне наскальные рисунки и то, как мы все ещё примитивны во многом.
The image reminded me of a cave painting, and echoed how primitive we still are in so many ways.
УСВН напомнило, что ранее Организация Объединенных Наций выдавала разрешения на проведение операций такого рода.
OIOS recalled that in the past, the United Nations has authorized such operations.
Правительство пошло навстречу этой просьбе и напомнило Группе, что вопросник все еще не представлен.
The Government granted the request and reminded the Group that the questionnaire was still outstanding.
То, что сказал доктор Нуланд я не вижу, где вы напомнило мне об этом.
And what you said, Dr. Nuland I don't know where you are made me think of this today.
Это было похоже, это напомнило мне о наших старейшинах, к которым приходишь за советом.
That was, that was ... It reminded me of old men back home, when you go and see an old man for advice, it's the same thing indeed.
Это напомнило мне о моем последнем занятии в Бард колледже до моей поездки в Румынию.
I was reminded of my last class at Bard College before my trip to Romania.
Поначалу творения казались фальшивыми, но потом пришло чувство освобождения, что напомнило ему цитату, приписываемую Бьорк.
First it felt fake, but then liberating, which reminded him of a quote attributed to Bjork.
Но это также напомнило мне о силе шаблона и повторения, которая действует на наш разум.
But it also reminded me of the power of pattern and repetition to make an effect in our mind.
Ёто напомнило мне об обещании, которое дала одному молодому человеку на сцене храма несколько недель назад.
And it reminds me of a promise I made to a young man a few weeks ago on the platform of the tabernacle.
Несколько делегаций напомнило о призыве к действию, сформулированном в пунктах 66 71 резолюции 59 25 Генеральной Ассамблеи.
Several delegations referred to the call for action set out in paragraphs 66 to 71 of General Assembly resolution 59 25.
Это напомнило мне о том, как хрупко наше чувство безопасности, и насколько люди уязвимы на самом деле.
I was reminded of how fragile our sense of security is and how vulnerable people truly are.
Это напомнило мне высказывание Леонардо, что скульптура ниже живописи, потому что заставляет запачкаться с ног до головы.
Dr. Drogin It is messy. You sweat, you get covered in dust.
И это мне напомнило, что для того, чтобы оставаться в настоящем, нам надо иметь понятие о таких вещах.
And it reminded me that to keep in the present, to look out for these kinds of things.