Перевод "направила" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Dispatched Referred Directed Pointed Energy

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Какво съм направила?
What did I do? Whoa, whoa, whoa.
Меня направила биржа труда.
The Valmelaina unemployment office sent me.
Би ли ми направила услуга?
You just might be proud of me.
Британия направила войска, которые успокоили ситуацию.
Britain sent troops, who finally quelled the uprising.
Она направила наши усилия в нужном направлении.
She steered our efforts in the right direction.
Она направила наши усилия в нужном направлении.
She steered our efforts in the necessary direction.
Она направила срочные обращения к Кубе (см.
157) and Singapore (see E CN.4 2003 4 Add.1 and Corr.1, para.
Она направила свою армию против народа Кашмира.
It has sent its army against the people of Kashmir.
Канада недавно направила к нам дополнительные полицейские силы.
Canada has also just sent us a few additional police officers.
Затем Председатель направила по этому вопросу письма специалистам.
The Chairperson subsequently wrote to experts on the matter.
Так Франция направила значительную военную помощь и ресурсы
The French and Indian War was the North American theater of the Seven Years' War. But the Seven Years' War is the more general term. Because there was also a conflict going on in Europe simultaneously.
С 2001 года Новая Шотландия направила более 77 млн.
Since 2001, Nova Scotia has contributed more than 77 million as part of the Early Childhood Development (ECD) initiative.
Дания направила соответствующую просьбу Соединенным Штатам Америки и Норвегии.
In that connection, Denmark had sent a request to the United States and Norway.
ИКМООНН расследовала каждую жалобу и направила результаты иракским властям.
UNIKOM investigated each complaint and conveyed its findings to the Iraqi authorities.
Ты думаешь, я бы сама направила его в этот притон?
You think I'd bring him down to that dump if I were on my own?
10 мая парламентская комиссия направила законопроект в Сенат для постатейного голосования.
On May 10, the parliamentary commission sent the bill to the Senate for an article by article vote. Finally! Gender Identity Bill sent to the Senate! LIGnow
ОООНКИ направила миссию по расследованию с целью установления обстоятельств их гибели.
UNOCI has sent a mission of inquiry to establish the circumstances that led to these deaths.
Моя страна направила крупный военный контингент для облегчения страданий сомалийского населения.
My country sent an important military contingent to alleviate the suffering of the Somali people.
А Еврокомиссия направила мэру Остравы Петру Кайнару письмо с требованием урегулировать ситуацию.
Additionally, the European Commission has sent a letter to the Ostrava mayor, Petr Kajnar, requesting resolution of the situation.
Каждая сторона направила семь воинов архангелов с небес, падших ангелов из ада.
Each side has sent seven warriors archangels from heaven, fallen angels from hell.
Данная комиссия в тот же день направила это предложение в сенат Республики.
The proposal was submitted on 5 May to the Congressional standing committee, which referred it to the Senate on the same day.
Я сделал это специально, чтобы она направила свои усилия в правильное русло.
I did it on purpose so that she would set her mind to it.
ETC Group направила запрос в Центр тропического сельского хозяйства (CIAT) в Кали (Колумбия).
ETC Group took the case to the Center for Tropical Agriculture (CIAT) in Cali, Colombia.
В целях осуществления контроля за предоставлением помощи Еврокомиссия направила в регион своих экспертов.
To control the aid mission, European commission sent its experts in the region.
Она вытащила свой пистолет и направила на Кинга, приказав ему лечь на землю.
She drew her pistol and pointed it at King, ordering him to lie on the ground.
12 марта 2002 года Магма направила свое ходатайство о проведении арбитража в СМАЦ.
On 12 March 2002, Magma served its request for arbitration on the SIAC.
Со своей стороны, Япония направила туда гуманитарную помощь в виде одеял и продовольствия.
For our part, Japan has provided humanitarian assistance in the form of blankets and food aid.
1 апреля 1994 года ТОТИ направила его в Коломбо без каких либо объяснений.
On 1 April 1994, the LTTE sent him to Colombo without giving reasons.
В 2003 году Франция направила Европейской комиссии данные, необходимые для Европейского регистра ЕРВЗ.
In 2003 France supplied the European Commission with the data needed for the European EPER register.
Аргентина направила более 1500 человек для участия в текущих операциях по поддержанию мира.
Argentina had sent more than 1,500 people to participate in ongoing peace keeping operations.
Мехмуд попал в бюро Кветты по чистой случайности его направила сюда частная охранная компания.
Mehmood walked into our Quetta bureau by pure chance. A private security company assigned him there.
По истечении срока ультиматума Великобритания объявила войну Германии и направила войска на помощь Франции.
Britain and France sought to take the offensive, while Germany defended the occupied territories.
Группа направила правительству Демократической Республики Конго письмо с просьбой дать разъяснения по этому вопросу.
The Group has written to the Government of the Democratic Republic of the Congo seeking clarification on this matter.
После этого Комиссия направила это ходатайство в министерство внутренних дел для принятия окончательного решения.
The Committee then forwarded the application to the Ministry of the Interior for a final decision.
Комитет напомнил о том, что в мае 2004 года Румыния направила ему свое представление.
The Committee recalled that Romania had made a submission to it in May 2004.
Национальная ассоциация учителей Либерии, помимо других гражданских организаций, направила письмо министру образования Либерии Джорджу К.
The National Teachers' Association of Liberia, among other civil society organizations, have sent a letter to Liberian Education Minister George K. Werner explaining their concerns that the privatisation plan poses a serious threat and represents the commercialisation of education services in Liberia. Others, meanwhile, have expressed their opinion on social media
Она направила армию против графа де Бар, который поднял восстание против неё, как графини Шампани.
In 1297, she raised and led an army against the Count of Bar when he rebelled against her by invading Champagne.
Так как судно было не в состоянии развить необходимую скорость, команда направила его на берег.
As the ship was unable to make the required speed it was driven ashore by its crew.
В 2004 году ОБСЕ по просьбе афганских властей направила в Афганистан группу по поддержке выборов.
In 2004 the OSCE, at the request of the Afghan authorities, sent an election support team to Afghanistan.
Сирия направила ряд писем членам Комиссии по расследованию, в которых заявила о своей готовности сотрудничать.
Syria has sent letters to the Commissioner of the Investigation Commission, informing him of its readiness to cooperate.
Сеть направила двух представителей на Всемирную конференцию по борьбе с расизмом в Дурбан (август сентябрь).
The C.L.E.F. sent two delegates to the WCAR in Durban (August September).
Индонезия, которая, однако, направила ответы на вопросник, и Камбоджа, входящие в число государств, подписавших Конвенцию.
Indonesia, which did complete the questionnaire, however, and Cambodia, both signatory States.
МБС направила группу сотрудников в Индонезию, в том числе в провинции Ачех и Северная Суматра.
IBS sent a team to Indonesia, including the provinces of Aceh and North Sumatra.
Российская Федерация направила 25 военных наблюдателей на службу в Силах Организации Объединенных Наций в Мозамбике.
The Russian Federation has assigned 25 military observers to serve with the United Nations forces in Mozambique.
40. 5 16 марта 1993 года Комиссия направила в район Вуковара миссию по изучению ситуации.
40. From 5 to 16 March 1993, the Commission sent a reconnaissance mission to the Vukovar area.