Перевод "нарушаете" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Violating Violation Trespassing Disturbing Breach

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы нарушаете порядок.
You are entirely out of order.
Вы нарушаете регламент!
You're out of order!
Вы нарушаете слово, Артур!
You're breaking your word, Arthur.
Вы нарушаете мои гражданские права.
You're violating my civil rights.
Мисс Партридж, вы нарушаете регламент!
Miss Partridge, you're out of order! If that girl comes to one more meeting...
Мисс Партриджд, вы нарушаете регламент.
Miss Partridge, you're out of order.
А я говорю почему вы нарушаете?
And I say why did you break? I'm not the mother.
Это ведь так? Вы нарушаете закон.
You're breaking the law.
До моего сведения дошло, что вы нарушаете правила
It has come to my attention that you violated various regulations.
Вы серьезно нарушаете мое предписание о том, что следует держать дистанцию
You grossly violated my request to be more distant.
Они недовольны, я думаю тем, что Вы нарушаете эти Условия предоставления услуг .
They're upset, I guess, that you are breaking these terms of service.
Действительно, если вы называете себя журналистом, не имея журналистского удостоверения, вы нарушаете закон.
Indeed, it is illegal for a person to identify as a journalist if he or she does not hold a press card.
Я предполагаю, что это тот момент, когда вы нарушаете доверие людей такого масштаба.
I guess that's the point when you violate the people's trust on this scale.
Таким образом, любое использование требует разрешения, а без разрешения вы нарушаете границы частной собственности.
Every single use therefore requires permission without permission, you are a trespasser.
Поначалу он денонсировал вредителей , Он привлекал к ответственности за несоблюдение международного права, Он говорил Вы нарушаете Устав ООН.
He started as somebody who would denounce harmdoers, he would charge up to people who were violating international law, and he would say, you're violating, this is the U.N. Charter.
Как ты думаешь, я буду вести магазин когда вы, маньяки, уничтожаете бесценный антиквариат доводите до инсульта покупателей, нарушаете весь порядок вещей?
How do you expect me to run a store with you maniacs destroying priceless antiques insulting customers, disturbing the general routine?
Выполняйте же ваши обеты и клятвы. Поистине, Аллах Всевышний знает, что вы выполняете и что вы нарушаете, и воздаст вам согласно вашим деяниям!
Indeed God knows what you do.
Выполняйте же ваши обеты и клятвы. Поистине, Аллах Всевышний знает, что вы выполняете и что вы нарушаете, и воздаст вам согласно вашим деяниям!
Allah knows what you do.
Выполняйте же ваши обеты и клятвы. Поистине, Аллах Всевышний знает, что вы выполняете и что вы нарушаете, и воздаст вам согласно вашим деяниям!
Surely Allah knows all that you do.
Выполняйте же ваши обеты и клятвы. Поистине, Аллах Всевышний знает, что вы выполняете и что вы нарушаете, и воздаст вам согласно вашим деяниям!
Allah knoweth what ye do.
Таким образом, всякий раз, когда вы теряете информацию, вы приходите к симметрии, и всякий раз, когда вы добавляете информацию в систему, вы нарушаете симметрию.
So, whenever you lost information, you'd move to symmetry whenever you added information to a system, you would break symmetry.
Если вы нарушаете закон и пытаетесь нелегально вывезти охраняемые культурные ценности, то различия будут касаться также и мер наказания это может быть штраф, конфискация или лишение свободы.
But, apart from such exceptions, performing arts administrators will not normally need to know about the EU or Russian export licensing legislation for cultural goods.
Пусть это прозвучит несколько фривольно, но я рискну когда вы мешаете мужчине в традиционном наряде избивать свою жену, вы отстаиваете этим ее права человека или нарушаете его права?
Can the values of a consumer society be applied to societies with nothing to consume? At the risk of sounding frivolous When you stop a man in traditional dress from beating his wife, are you upholding her human rights or violating his?
Пусть это прозвучит несколько фривольно, но я рискну когда вы мешаете мужчине в традиционном наряде избивать свою жену, вы отстаиваете этим ее права человека или нарушаете его права?
At the risk of sounding frivolous When you stop a man in traditional dress from beating his wife, are you upholding her human rights or violating his?
Я не собираюсь есть собачье мясо, но никогда не буду критиковать тех, кто поступает иначе, у каждого свои предпочтения. Если вы не нарушаете закон, вы не можете сказать это неправильно, надеюсь, что способы убийства собак будут более гуманными.
I am determined not to eat dog meat, but I will never criticize those who do so, everyone has his or her preferences, as long as you don t break the law, you can t say is wrong, hope that the way of slaughtering dogs will be more humane.
Если вы выполняете свои клятвы, вас ждёт успех в ближайшей жизни и в будущей, но если вы нарушаете их, стремитесь к обману, то окажетесь в убытке. Поистине, Аллах вам разъяснит в Судный день истину того, в чём вы имели разногласия в земном мире, и воздаст каждому за его деяния!
God surely tries you in this way He will make it clear to you on the Day of Resurrection what you were differing about.
Если вы выполняете свои клятвы, вас ждёт успех в ближайшей жизни и в будущей, но если вы нарушаете их, стремитесь к обману, то окажетесь в убытке. Поистине, Аллах вам разъяснит в Судный день истину того, в чём вы имели разногласия в земном мире, и воздаст каждому за его деяния!
God only tries you thereby and certainly He will make clear to you upon the Day of Resurrection that whereon you were at variance.
Если вы выполняете свои клятвы, вас ждёт успех в ближайшей жизни и в будущей, но если вы нарушаете их, стремитесь к обману, то окажетесь в убытке. Поистине, Аллах вам разъяснит в Судный день истину того, в чём вы имели разногласия в земном мире, и воздаст каждому за его деяния!
And on the Day of Resurrection, He will certainly make clear to you that wherein you used to differ i.e. a believer confesses and believes in the Oneness of Allah and in the Prophethood of Prophet Muhammad SAW which the disbeliever denies it and that was their difference amongst them in the life of this world .
Если вы выполняете свои клятвы, вас ждёт успех в ближайшей жизни и в будущей, но если вы нарушаете их, стремитесь к обману, то окажетесь в убытке. Поистине, Аллах вам разъяснит в Судный день истину того, в чём вы имели разногласия в земном мире, и воздаст каждому за его деяния!
On the Day of Resurrection, He will make clear to you everything you had disputed about.
Если вы выполняете свои клятвы, вас ждёт успех в ближайшей жизни и в будущей, но если вы нарушаете их, стремитесь к обману, то окажетесь в убытке. Поистине, Аллах вам разъяснит в Судный день истину того, в чём вы имели разногласия в земном мире, и воздаст каждому за его деяния!
Surely on the Day of Resurrection He will make clear the Truth concerning the matters over which you differed.
Если вы выполняете свои клятвы, вас ждёт успех в ближайшей жизни и в будущей, но если вы нарушаете их, стремитесь к обману, то окажетесь в убытке. Поистине, Аллах вам разъяснит в Судный день истину того, в чём вы имели разногласия в земном мире, и воздаст каждому за его деяния!
Allah only trieth you thereby, and He verily will explain to you on the Day of Resurrection that wherein ye differed.