Перевод "нарушен" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Breached Broken Disrupted Balance Disturbed

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вдруг стена был нарушен
Suddenly the wall was breached
Валютный канал нарушен подобным образом.
The currency channel is similarly impaired.
Заговор молчания должен быть нарушен.
The conspiracy of silence must be broken.
При этих условиях ангиогенез нарушен.
And in these situations, angiogenesis is out of balance.
Все вещей нарушен между вами
All things broken between you
Похоже, ваш план нарушен, Эмма.
Looks like something's gone wrong, Emma.
Предписанный законом порядок якобы был нарушен.
Allegedly, the procedure prescribed under the law was not respected.
Покой, который не может быть нарушен.
The Peace, which can not be broken.
Покой, который не может быть нарушен.
The peace which cannot be broken.
Да но этот покой будет нарушен.
Well, it won't be peaceful for long.
А когда он нарушен, возникает множество болезней.
And when angiogenesis is out of balance, a myriad of diseases result.
То, что он не может быть нарушен.
That it can't be broken.
Но правда мне раскрыта и нарушен постыдный сон.
But the truth, like a flash, has broken my base sleep.
Договор, однако, был вскоре нарушен возобновившимися стычками в Пелопоннесе.
That treaty, however, was soon undermined by renewed fighting in the Peloponnese.
Я считаю, что 13 июня этот принцип был нарушен.
I believe that principle was violated on 13 June.
Однако, в 1369 году договор был нарушен и война продолжилась.
However, when the treaty was broken in 1369, both these English claims and the war resumed.
После финансового кризиса 2001 года был нарушен фиксированный обменный курс.
However, after the financial crisis of 2001, the fixed exchange rate system was abandoned.
3.3 Пункт 1 статьи 14 нарушен еще по двум причинам.
3.3 Article 14, paragraph 1, was violated on two other grounds.
Когда маршрут вверх по течению преградила плотина, их цикл был нарушен.
So, when the route upstream became blocked, the cycle was broken.
В любом случае, Суд решил, что этот принцип нарушен не был.
In any event, the Court found that the principle had not been infringed.
16. Серьезным образом был нарушен ход сельскохозяйственных работ и пастбищного скотоводства.
16. Agricultural and pastoral activities have been severely disrupted.
Был также нарушен и еще один важный аспект права на самоопределение.
Another substantial aspect of the right to self determination was also infringed.
Хрупкий баланс, который обеспечивается применяемой ныне методологией, не должен быть нарушен.
The delicate balance maintained by the current methodology should not be disturbed.
Убивающий всякую надежду цикл изоляции, безработицы и тюремного заключения должен быть нарушен.
The hope extinguishing cycle of alienation, joblessness and incarceration must be broken.
Но что станет с доверием к Америке и Западу, если договор будет нарушен?
But what will happen to America s credibility, and that of the West, if the agreement falls apart?
У двух процентов населения Европы 16 миллионов человек нарушен сон шумом, как этот.
Two percent of the population of Europe that's 16 million people are having their sleep devastated by noise like that.
В нашей стране с особой остротой ощущается нехватка лекарств, нарушен элементарный баланс питания.
Our country has a dire need for medicines, and a balanced diet is lacking.
Однако после второй мировой войны этот баланс был нарушен в ущерб сербскому населению.
However, after the Second World War this balance was changed to the detriment of the Serbian population.
Нарушен принцип недискриминации, закрепленный в основополагающих международно правовых документах в области прав человека.
The principle of non discrimination, laid down in basic international legal human rights documents, has been violated.
У 2 населения Европы 16 миллионов человек нарушен сон таким шумом, как этот.
Two percent of the population of Europe that's 16 million people are having their sleep devastated by noise like that.
Дело в том, что нарушен переход из одной инновационной стадии бизнеса в другой.
The thing is, the connection from one stage of innovation to the next is broken.
Однако был нарушен режим зоны запрета на полеты, поскольку была произведена посадка в Белграде.
However, it violated the no fly zone provisions by landing in Belgrade.
Поэтому Комитет делает вывод о том, что пункт 5 статьи 6 нарушен не был.
Accordingly, the Committee concludes that there has been no violation of article 6, paragraph 5.
Существующий на Ближнем Востоке баланс сил действительно был навсегда нарушен и действительно претерпел революционные изменения.
The existing power relations in the Middle East have indeed been permanently shaken and, indeed, revolutionized.
Он выражает сожаление по поводу того, что был так существенно нарушен порядок этапов утверждения бюджета.
He deplored the fact that the order of the stages required for budget approval had been so seriously disrupted.
Когда ошибочная война Америки в Ираке низвергла Саддама Хусейна в 2003 году, был нарушен деликатный баланс.
When America s misguided war in Iraq deposed Saddam Hussein in 2003, it upset a delicate balance.
3.5 По мнению автора, при рассмотрении его дела был также нарушен пункт 3b статьи 14 Пакта.
3.5 In the author apos s opinion article 14, paragraph 3 (b), of the Covenant was also violated in his case.
Во многих случаях императивы гуманитарной деятельности требуют развертывания такого персонала в ситуациях, когда правопорядок уже нарушен.
Often humanitarian imperatives require the deployment of such personnel in situations where there has already been a breakdown of law and order.
На нынешней сессии в результате перестройки Секретариата весь бюджетный процесс подготовки, рассмотрения и утверждения бюджета нарушен.
At the current session, as a result of the restructuring of the Secretariat, the entire budgetary process of preparation, consideration and approval had been thrown out of gear.
Баланс был нарушен, и я понял, что надо что то делать, чтобы остановить этот процесс , говорит Окуда.
Things were just so out of balance, I felt I had to do something to stop it.
Поэтому был нарушен пункт 1 статьи 14 Пакта, в котором предусматривается личное участие лица в судебном разбирательстве.
6.4 The author states that, not having been informed by the judge of the proceedings initiated against her, she was unable to appear in court until several months after the application had been lodged, when practically all the evidence had been presented and new allegations could not be made, resulting in a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant, which sets out the right to a hearing.
Подразумеваемая программа Ирана по ядерному оружию сегодня вызывает новые опасения того, что глобальный режим нераспространения может быть нарушен.
Iran s suspected nuclear weapons program has now raised new fears that the global nonproliferation regime may unravel.
При заполнении этого резервуара, водный баланс Балхаша был нарушен, что вызвало ухудшение качества воды, особенно в восточной части озера.
Filling the associated Kapshagay Reservoir disbalanced Balkhash Lake, causing deterioration of water quality, especially in the eastern part of the lake.
3.5 Наконец он заявляет, что пункт 4 статьи 12 был нарушен, потому что ему препятствуют возвратиться в свою страну.
3.5 Finally, it is submitted that article 12, paragraph 4, was violated, as the author is now prevented from returning to his country.
Исследование в американском университете установило, что у 61 студентов первого курса колледжа нарушен слух в результате чрезмерного использования наушников.
One study at an American university found that 61 percent of college freshmen had damaged hearing as a result of headphone abuse.