Перевод "нарушение тяжба" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : тяжба - перевод : нарушение тяжба - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это моя первая важная тяжба.
My first first important litigation.
Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом.
Litigation can be costly and hazardous.
Эта тяжба виновна в трате моего времени, а потому вердикт виновен.
This trial is guilty of wasting my time the verdict is therefore guilty.
Нарушение!
Halt!
Нарушение.
Offense.
Нарушение законоположений
Contravention of the legal measures
нарушение quot ?
quot grave breach quot ?
Международное нарушение прав
The International Misrule of Law
Нарушение формальных требований
Informality
Здесь нарушение вредное.
So there the violation is malign.
Нарушение международного обязательства
Breach of an international obligation
Нарушение принципа равенства.
Violation of equality.
Нарушение системы ценностей
Value System Disorder
И нарушение сна.
And sleep disorders.
Это нарушение устава.
It's against regulations.
За нарушение субординации.
For insubordination.
Нарушение общественного порядка.
It'll only be a disorderly conduct charge.
За нарушение порядка.
Disturbing the peace.
Итак, есть пять миллионов, значит пять миллионов авторов и пять миллионов истцов равняется огромная судебная тяжба.
So you have five million, that is, five million authors and five million plaintiffs is a massive lawsuit.
Пожалуйста, помогите безвредное нарушение.
Please help is a benign violation.
Это нарушение прав человека?
Is this a human rights violation?
Это нарушение НАШИХ прав.
It is a violation to EVERYONE's rights.
Дэн совершил крайнее нарушение.
Dan committed the ultimate violation.
Нарушение авторских прав противозаконно.
Copyright infringement is against the law.
Нарушение международно правового обязательства
Breach of an international obligation
за нарушение действующих законов.
quot for infringing the existing laws.
IV. НАРУШЕНИЕ ПРАВ ДЕТЕЙ
IV. VIOLATIONS OF THE RIGHTS OF CHILDREN
А. Нарушение гражданских прав
A. Violations of civil rights
Нарушение или обход норм
Violation or circumvention of norms
Это тоже нарушение договора
That is also a violation of the contract.
Виноваты нарушение авторских прав.
are guilty of copyright infringement.
Это было явное нарушение.
That's a breach there.
Это весьма редкое нарушение.
This one is a disorder which is quite rare.
Это нарушение авторского права.
And it's a copyright violation.
Здесь нарушение торгового баланса.
There's a trade imbalance.
Да, это нарушение конституции.
Yes, it's unconstitutional.
Нарушение субординации. Есть, сэр.
Yes, sir.
Генетическое нарушение часто неправильно диагностируется
Genetic disorder often misdiagnosed
Это нарушение правил на скачках.
It's against the rules of racing.
Нарушение прав человека в Газе
A Human Rights Crime In Gaza
Тома уволили за нарушение правил.
Tom was fired for breaking the rules.
Превышение полномочий или нарушение указаний
Excess of authority or contravention of instructions
Нарушение, состоящее из составного деяния
Breach consisting of a composite act
Нарушение, представляющее собой составное деяние
Breach consisting of a composite act
Нарушение правил в данных протокола.
Policy violation in the protocol stream.

 

Похожие Запросы : нарушение патентных прав тяжба - нарушение авторских прав тяжба - тяжба занятости - ф тяжба - тяжба команда - Начинайте тяжба - основная тяжба - бизнес тяжба - стратегия тяжба - патент тяжба - тяжба недвижимости - нет тяжба - тяжба доверие