Перевод "нарушила" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Violated Breached Oath Code Laws

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ты нарушила правила.
You broke the rules.
Она нарушила правила.
She broke the rules.
Ты нарушила закон.
You broke the law.
Она нарушила тишину.
She broke the silence.
Она нарушила молчание.
She broke the silence.
Война нарушила данное соотношение.
The war changed that equation.
Тэтчер нарушила принцип (4).
Thatcher failed on (4).
Ты нарушила нормы приличия...
Your breach of common decency... Tracy.
Хочешь, чтобы нарушила обещание?
You'd want me to keep my promise. But...
Какой закон нарушила Пан Тин?
What law has Pan Ting violated?
Прости, что нарушила своё обещание.
I'm sorry I broke my promise.
Простите, что нарушила своё обещание.
I'm sorry I broke my promise.
Похоже, она нарушила свое обещание.
Looks like she broke her promise.
Мэри не нарушила своего обещания.
Mary didn't break her promise.
Простите, что нарушила своё обещание.
I'm sorry that I broke my promise.
Она не нарушила своего обещания.
She didn't break her promise.
Ты нарушила условия нашего соглашения.
Is it Demet Abla?
Этим самым Канада нарушила статью 6 Пакта.
Canada has therefore violated article 6 of the Covenant.
А я не нарушила ни одного принципа.
And I have not violated a single Tenet.
Однако 1 ноября фигурантка дела Оборонсервиса нарушила молчание.
However, on November 1 the figurante in the Defense service affair broke her silence.
Не может быть, чтобы она нарушила своё обещание.
She cannot have broken her promise.
Тем самым она нарушила положение статьи 6 Пакта.
Canada has therefore violated article 6 of the Covenant.
Индия утверждает, что она не нарушила Симлское соглашение.
India says it has not violated the Simla Agreement.
Аргентина только что им воспользовалась, нарушила множество правил.
Argentina just went through it, broke a lot of rules.
Следовательно, Ирландия не нарушила свои обязательства в рамках Конвенции.
Hence, Ireland had not breached its obligations under the Convention.
Что касается этих положений, то Франция нарушила хартию деколонизации.
As regards these provisions, France has violated the charter on decolonization.
Но, Тони, я знаю, что первая нарушила наш уговор.
But, Tony, I know I'm the one who went off the wagon first.
Наши учёные считают, что атмосфера Земли нарушила его метаболизм.
The scientists here believe the Earth's atmosphere has upset its metabolic rate.
Том простил Мэри за то, что она нарушила своё обещание.
Tom forgave Mary breaking her promise.
Он утверждает, что, выдав его, Канада нарушила его права человека.
He claims to be a victim of a violation of his human rights by Canada because of his extradition.
Для Китая это было статусом кво, который Япония нарушила в сентябре.
For China, this was the status quo that Japan upended in September.
Вы виделись с ней в театре, и она нарушила своё слово.
You visited her at the theatre, and she has broken her word to me.
Другой пользователь, WildcatBooko, заметил , что, арестовав Лесли, полиция нарушила его свободу самовыражения
Another user WildcatBooko pointed out that by arresting Leslie the police intervened in personal expression
Утверждалось, что в связи с этим Австралия нарушила бы статью 3 Конвенции.
It was alleged that Australia would thereby violate article 3 of the Convention.
По заявлению Volcano, группа нарушила свой контракт, когда начала рассматривать предложения от других лейблов.
According to Volcano, Tool had violated their contract when the band looked at offers from other record labels.
Она однажды попала в тюрьму, так как нарушила закон по которому запрещено носить перчатки.
She was once locked up in prison, when she was caught wearing gloves as the law forbids them to wear gloves.
Они узнают, что я нарушила досрочку , и ближайшие 9 лет я проведу в тюрьме.
They'll find out I've broken my parole, and I'll spend the next nine years in the penitentiary.
Кроме того, Северная Корея нарушила свои обязательства по договору и произвела взрыв двух черновых образцов.
In addition, North Korea violated its treaty obligations and exploded two crude devices.
12.21 В Европейском суде заявители утверждали, что Турция нарушила, в частности, статью 3 Европейской конвенции.
12.21 Before the European Court, the applicants claimed that Turkey had violated, inter alia, article 3 of the European Convention.
12.21 В Европейском суде заявители утверждали, что Турция нарушила, в частности, статью 3 Европейской конвенции.
12.21 Before the European Court, the applicants claimed that Turkey had violated inter alia article 3 of the European Convention.
Науру указала даже, что Австралия нарушила определенные обязательства в отношении Науру по общему международному праву.
Nauru further claimed that Australia had breached certain obligations towards Nauru under general international law.
Науру указала также, что Австралия нарушила определенные обязательства в отношении Науру по общему международному праву.
Nauru further claimed that Australia had breached certain obligations towards Nauru under general international law.
На этой неделе независимая комиссия постановила, что, отклонив заявку, ICANN нарушила ясные, предопределённые и объективные правила .
This week, independent review panel ruled that in rejecting the application, ICANN failed to follow clear, pre specified and objective rules.
Синди нарушила правила госпиталя и везла своего сына вниз по коридору, чтобы избежать одного из его приступов.
Cyndie breaks the rules at the hospital and races her son down the hallways to avoid one of his meltdowns.
b) что Федеративная Республика Нигерия нарушила и нарушает основополагающий принцип уважения границ, унаследованных от колонизации (uti possidetis juris)
(b) that the Federal Republic of Nigeria has violated and is violating the fundamental principle of respect for frontiers inherited from colonization (uti possidetis juris)