Перевод "нарушится" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Такие дела требуют особого подхода или нарушится заклятье. | These things must be done delicately or you hurt the spell. |
Уверяю тебя, мой сон не нарушится изза этого. | I hope you'll be very happy together. What kind of talk is that? |
Если мое обещание нарушится они и ключи от камеры выбросят. | If my parole is broken, they'll throw away the key. |
Ведь Аллах обещал спасти их, и Его обещание истина, которая не нарушится. | As a matter of duty We save the believers. |
Ведь Аллах обещал спасти их, и Его обещание истина, которая не нарушится. | Even so, as is Our bounden duty, We shall deliver the believers. |
Ведь Аллах обещал спасти их, и Его обещание истина, которая не нарушится. | Even so, as incumbent upon us, We deliver the believers. |
Ведь Аллах обещал спасти их, и Его обещание истина, которая не нарушится. | Thus it is incumbent upon Us to save the believers. |
Ведь Аллах обещал спасти их, и Его обещание истина, которая не нарушится. | It is binding on Us to save the believers. |
Ведь Аллах обещал спасти их, и Его обещание истина, которая не нарушится. | It is incumbent on Us to deliver the believers.' set fire to the whole city and its environs. The Assyrian king set his own palace ablaze and was himself burnt to death. |
Ведь Аллах обещал спасти их, и Его обещание истина, которая не нарушится. | It is incumbent upon Us to save believers. |
Когда лягушки исчезнут, пищевая цепочка нарушится и другие животные также могут исчезнуть. | When frogs disappear, the food web is disturbed, and other animals can disappear as well. |
В случае неудачи нарушится баланс во всем регионе, и он может оказаться ввергнутым в пучину агрессивного национализма. | Its failure could tilt the balance of the whole region, which could fall into the pit of aggressive nationalism. |
И Мы спасём Наших посланников и верующих от этого наказания. Ведь Аллах обещал спасти их, и Его обещание истина, которая не нарушится. | Then We shall save Our Noble Messengers and the believers this is it it is incumbent upon Our mercy to save the Muslims. |
Здесь трёхмерная модель того, как придать зданию структуру, закономерность. Не просто что то взять и изменить, ведь тогда нарушится процесс этого особенного дизайна. | And here studying, in three dimensions, how to give some kind, again, of order, a structure not something you feel you could just change because you stop the design of that particular process. |
Работа существующих сервисов телефона, факса, DSL, спутникового телевидения не нарушится, благодаря тому, что HomePNA работает с различными частотами на одном коаксиальном или телефонном кабеле. | Existing services Phone, fax, DSL, Satellite or off the air TV viewing are not disrupted since HomePNA operates at different frequencies on the same coax or phone wires. |
Буржуазия считала и, возможно, до сих пор считает, что с возможным или гипотетическим ослаблением армии нарушится равновесие сил, что создаст для страны quot угрозу quot возникновения анархии и волны всеобщего насилия. | The middle class thought, and probably continues to do so, that any possible or conceivable weakening of the army would upset the balance of power and thereby threaten to plunge the country into anarchy and widespread violence. |