Перевод "насилию" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нет насилию! | No to violence! |
НЕТ насилию | No to violence |
Нет насилию, бомбам, оружию. | No violence, no bombs, no guns. |
Не прибегайте к насилию | Don't resort to violence. |
Оба способа используются преимущественно применительно к бытовому насилию и насилию в условиях близких отношений. | Both forms are used primarily for the assessment of domestic and intimate partner violence. |
Скажи нет ненависти и насилию. | Say no to hatred and violence. |
Скажите нет ненависти и насилию. | Say no to hatred and violence. |
Демонстрации вновь привели к насилию. | Demonstrations again led to violence. |
Еще больше людей подвергаются насилию. | There are more people being raped. |
Она когданибудь прибегала к насилию? | Did she ever use violence? |
Дискуссия во время семинара 'Альтернативы насилию' | Discussion during workshop 'Alternatives to Violence' |
Нам не следует прибегать к насилию. | We should not resort to violence. |
Том подвергся насилию со стороны отца. | Tom was abused by his father. |
Нам не следует прибегать к насилию. | We shouldn't resort to violence. |
насилию или совершению крайне непристойных действий. | The petitioners neither argued how the factual circumstances amounted to such an abuse of the right to petition, nor mentioned the issue of racial discrimination, Roma ethnicity or other circumstances implicating the Convention. |
Исследование, посвященное насилию в отношении женщин | C. Study on violence against women |
Образованный ребенок также менее подвержен насилию. | An educated child was also less exposed to violence. |
b) подстрекает к непосредственному насилию или | (b) incites to imminent violence or |
b) подстрекают к непосредственному насилию или | (b) incites to imminent violence or |
Гонениям и насилию подвергались и христиане. | The Christian faith has also been abused as a reason for persecution and violence. |
Боги, как я скучал по насилию. | Gods, I have missed violence. |
Нет никакой необходимости прибегать к насилию. | There is no need to use violence. |
Но подстрекательство к насилию в США запрещено. | But inciting violence is banned in the US as well. |
Лю не является призывающим к насилию повстанцем. | Liu is not a violent rebel. |
Вы никогда не должны прибегать к насилию. | You must never resort to violence. |
Вы никогда не должны прибегать к насилию. | You must never resort to force. |
В вашей характеристике отмечена склонность к насилию. | Your record indicates a proclivity for violence. |
провоцирует или подстрекает к ненависти или насилию | I. Provokes or incites hatred or violence |
Насилию подвергаются все группы и слои населения. | No category of the population was spared from violence. |
Насилию и актам террора необходимо положить конец. | Violence and acts of terror must cease. |
Углубленное исследование, посвященное насилию в отношении женщин | In depth study on violence against women |
Все они подвержены травмам, болезням и насилию. | All of them are victim to injury, illness and violence. |
Ты специалист по насилию и азартным играм. | You're a specialist in fighting and gambling. |
К счастью, сирийцы вовсе не склонны к насилию. | Fortunately, Syrians have no predilection for violence. |
Зимбабвийцы лишены своих основных прав и подвергаются насилию. | Zimbabweans are denied their basic freedoms and subjected to violence. |
Еще больше людей подвергаются насилию. Растет количество войн. | There are more people being raped. There are more wars. |
Офицер полиции разрешил ситуацию, не прибегая к насилию. | The police officer resolved the situation without resorting to violence. |
Книги уделяют больше внимания насилию и взаимоотношениям персонажей. | The books place more emphasis on violence and character relationships. |
Во вторых, необходимо положить конец раздирающему страну насилию. | Secondly, it is imperative to put an end to the violence that is tearing the country apart. |
Почему в решении проблем люди прибегают к насилию? | Why do humans use violence to resolve issues? |
Противодействовать, в надлежащих правовых рамках, насилию в отношении женщин, включая принудительную проституцию и торговлю женщинами и девочками, а также насилию в семье. | Combat, within an appropriate legal framework, violence against women, including forced prostitution and trafficking of women and girls as well as domestic violence. |
Обращение к насилию и террору моральный и стратегический выбор. | The Greek Cypriot example shows that it is simply not true that the occupied have no recourse other than violence and terrorism. |
Такая инертность порождает безнадежность и нигилистическое стремление к насилию. | Such inertia breeds hopelessness, and a nihilist yearning for violence. |
Обращение к насилию и террору моральный и стратегический выбор. | Recourse to violence and terror is a moral and strategic choice. |
SyriaUntold Более шести лет граждане Сирии подвергаются беспрецедентному насилию. | SyriaUntold Syrian civilians have been subjected to unprecedented violence for more than six years. |