Перевод "наскучила" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наскучила Саванна? | Tired of Savannah? |
Я тебе наскучила? Нет. | You're tired of me already. |
Мне наскучила его бесконечная проповедь. | I was bored with his endless sermon. |
Его длинная речь всем наскучила. | His long speech bored everyone. |
Я ещё вам не наскучила? | I'm not boring you, am I? |
При том, что она мне наскучила. | There's the best of reasons. She bores me. |
Давай, может, вернёмся к работе или я тебе наскучила? | Eh, can we get back to work, or am I boring you? |
И летающей принцессе наскучила Земля, и она улетела домой, на Луну. | And so the flying princess, tired of this Earth... flew back to her home, the moon. |
И сказали они сабейцы (когда им наскучила однообразие благополучной жизни) Господь наш! | Then they said Our Lord make the distance between our journeys longer. |
И сказали они сабейцы (когда им наскучила однообразие благополучной жизни) Господь наш! | But they said Lord, make the stages of our journeys longer. |
И сказали они сабейцы (когда им наскучила однообразие благополучной жизни) Господь наш! | But they said Our Lord! |
И сказали они сабейцы (когда им наскучила однообразие благополучной жизни) Господь наш! | But they said, Our Lord! |
И сказали они сабейцы (когда им наскучила однообразие благополучной жизни) Господь наш! Увеличь расстояние между нашими путешествиями между селениями ! и (этим) причинили они зло самим себе. | But they said O Lord, make the distance between the stages of our journeys longer but (by doing so) they wronged themselves. |
И сказали они сабейцы (когда им наскучила однообразие благополучной жизни) Господь наш! Увеличь расстояние между нашими путешествиями между селениями ! и (этим) причинили они зло самим себе. | So they said, Our Lord! |
И сказали они сабейцы (когда им наскучила однообразие благополучной жизни) Господь наш! Увеличь расстояние между нашими путешествиями между селениями ! и (этим) причинили они зло самим себе. | But they said, 'Our Lord, prolong the stages of our travel' and they wronged themselves, so We made them as but tales, and We tore them utterly to pieces. |
И сказали они сабейцы (когда им наскучила однообразие благополучной жизни) Господь наш! Увеличь расстояние между нашими путешествиями между селениями ! и (этим) причинили они зло самим себе. | But they said, Our Lord, lengthen the distances of our journeys. |